Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я убил

Я убил перевод на французский

5,795 параллельный перевод
Он был жестоким, и я убил его!
Il était abusif, et je l'ai tué!
Они знают, что я убил бы их за такое.
Ils savent que je les tuerai si c'était le cas.
А я убил его убийцу.
J'ai tué son meurtrier.
Я... Я убил её.
Je... l'ai tuée.
Видите ли, я убил своего отца.
J'ai tué mon père.
Я убил когда это было целесообразно
Je tue quand c'est nécessaire.
Да, и поэтому я убил его.
Oui donc je l'ai tué!
Хотите, чтоб я убил его, ваше величество?
Voulez-vous que je le tue, Votre Majesté?
Хочешь, чтобы я убил его?
Voulez-vous que je le tue?
Я тоже тебя убил. Раньше, в какой-то момент, вчера, 40 лет назад, сто а может быть, миллион лет назад.
Je t'ai tué, moi aussi, dans le temps sans temps, hier, il y a quarante ans, il y a cent ans, ou même des millions d'années.
Я убил агента ФБР.
J'ai tué un agent du FBI...
Я убил ( а ) агента ФБР
J'ai tué un agent du FBI.
" Я убил агента ФБР...
J'ai tué un agent du FBI..
Я убил агента ФБР.... Я!
J'ai tué un agent du FBI... moi!
Я убил Молоха для нас, мама, для нашего вида.
J'ai tué Moloch pour vous, Mère, pour notre nature.
Моя история началась, когда я убил своего брата, и этим же ты неизбежно закончишь свою.
Mon histoire a commencé quand j'ai tué mon frère, et la tienne aura la même fin inévitable.
Я... я убил кучу народу.
J'ai tué énormément de gens.
А теперь вы говорите мне, что я убил человека?
Et maintenant vous me dites que j'ai tué un homme?
Она думает, что я убил ее мужа.
Elle pense que j'ai tué son mari.
Ну, я убил его, прежде чем он смог рассказать что-нибудь.
Je l'ai tué avant qu'il puisse parler.
Я не считаю хорошей идей для себя идти на социальное мероприятие, устроенное человеком, который знает, что я убил его брата.
Je ne pense pas que ça soit une bonne idée pour moi d'aller à un évènement organisé par un homme qui sait que j'ai tué son frère.
Я убил агента ФБР, продажного, но все же...
J'ai tué un agent du FBI. Un mauvais mais quand même...
Я убил агента ФБР, продажного, но все же...
J'ai tué un agent du FBI... Un mauvais mais quand même...
Но вы же не думаете, что я убил Жюстину, правда?
Mais vous ne pensez pas que j'aurai vraiment pu tuer Justine?
Вы же не думаете, что я убил собственную дочь.
Vous ne pensez tout de même pas que j'ai tué ma propre fille.
Нет, я почти убил его.
Non. J'ai failli le tuer.
Я его убил, а потом похимичил немного, чтобы всё выглядело как самоубийство.
Je l'ai buté, et après je l'ai bidouillé pour que ça ressemble à un suicide.
Я знаю, что вы все думаете, но я всё равно не верю, - что Калеб убил Уолта.
Et je sais ce que vous pensez tous, mais je ne crois toujours pas que Kaleb ait tué Walt pour commencer.
Я слышал, он убил твою сестру.
Oui, vous savez, les gens disent que... il a tué votre sœur.
- Я бы убил кого-нибудь на хрен.
J'ai envie de buter quelqu'un!
Я... мой босс, он напал на меня в офисе и я убегал, чтобы он не убил меня.
J'ai... Mon patron, il m'a attaqué à notre bureau, et je m'enfuyais pour ne pas me faire tuer.
"Я, Блестяшка, убил Бриллиантика, этого говнюка."
"Moi, Blingman, ai tué Ten Mohs, ce voyou."
Я сделаю запрос на экстрадицию сразу, как вернусь домой, но если это он убил тех двоих, его будут судить на обоих побережьях.
Je m'occupe de l'extradition dès que je rentre chez moi, mais s'il a commis les deux meurtres, il est cuit des deux cotés du pays.
Я хочу, чтобы ты знала : мы поймали человека, который убил твоего отца.
Je voulais que vous sachiez qu'on a attrapé celui qui a tué votre père.
А, основываясь на уликах, которые я нашла в том доме, считаю, что Уинтроп убил мать и похитил дочь, а теперь он удерживает её по одной единственной причине.
Et basé sur les preuves recueillies dans la maison, Je pense que Winthrop a tué la mère et kidnappé la fille, et maintenant il la retient pour une seule et unique raison.
Да, я немного... погорячился, когда мисс Бейкер отказала моему сыну, но это не значит, что я её убил.
J'ai été un peu... agressif quand Mme Baker a rejeté la candidature de mon fils, mais je ne l'ai pas tuée.
Я же убил тебя.
Non, non.
Я дал ( а ) тебе видео о Джеке Портере который, предположительно, убил агента ФБР.
Je vous ai donné la vidéo de Jack Porter avouant avoir tué un agent du FBi
Я прятал кровь в дереве не потому, что убил ее.
Je ne l'ai pas caché parce que je l'ai blessée.
И я думаю, что человек, который на самом деле Вас нанял, убил Мону.
Je pense que celui qui vous a engagé a tué Mona.
Знаешь, я как-то раз убил Аманду?
J'ai tué une Amanda, une fois.
Когда я заключил сделку с Люцифером, убил Авеля, я запятнал Землю, пятно глубже и прочнее чем простое предшествование.
Quand j'ai fait mon marché avec Lucifer et tué Abel, J'ai souillé toute la planète. D'une tache plus profonde, plus tenace que n'importe quelle autre.
Я клянусь, я не знал, что он убил их.
Je le jure, je ne pense pas qu'il les a tué.
Я бы блять убил ее. хотя она и так скоро будет гнить в аду.
Je pourrais la tuer, mais de toute façon, elle va bientôt rôtir en enfer.
И он убил всех своих друзей. Я знаю.
Il tue ses amis, je sais.
Я не знаю, что плохого он тебе сделал, но я знаю, кто убил Дэстини, и он за это поплатился.
Je sais qui l'a tuée. On s'est occupés de lui.
Я видела, как он убил ее, и оставила этот знак из крови Дэстини, потому что не смогла ей помочь.
Je l'ai vu la tuer. J'ai dessiné cette croix avec le sang de Destiny. Je n'ai rien pu faire pour l'arrêter.
Я знаю, кто убил Джерома и Эдди, и эти двое тут не при чём.
Je sais qui a tué Jérôme et Eddie, et ce n'était pas ces deux-là.
Тогда я бы убил тебя, была бы возможность.
Là-bas je t'aurais tué dès que je t'aurais vu.
Если бы я лежал мертвым в одной из тех клеток, тогда бы ты убил его?
Si c'est moi que tu avais retrouvé mort dans une cage, aurais-tu tué ce malade?
Я думал Суд убил их.
J'étais sûr que la Cour les avait assassinés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]