Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я убила его

Я убила его перевод на французский

381 параллельный перевод
Я сделала его несчастным, я убила его.
J'ai fait son malheur!
Да. Я убила его.
Je l'ai tué!
я убила его!
Oui, j'ai tué Ed!
Поэтомуя... Я убила его!
Et c'est ainsi... que je l'ai tué!
Вы знаете, как я убила его!
Vous le savez!
В конце концов, это я убила его и я должна рассказать...
Après tout, je l'ai tué et c'est à moi qu'il revient d'en décider.
"Я убила его, потому что любила".
" Je l'ai tué parce que je l'aime.
Я убила его.
Je l'ai tué.
-... и я убила его расчёской. - Звучит запутанно.
- Je l'ai tué avec un peigne.
Ты веришь, что я убила его?
Tu crois que je l'ai tué?
Я убила его.
Et je l'ai tué.
Он был человеком... и я убила его.
C'était une personne, etje l'ai tué.
Ты думаешь, что я убила его?
Vous croyez que je l'ai tué?
Я рада, что ты убила его.
Tu as bien fait!
Вэл, останься, и я все улажу! - Она убила его при свидетелях.
Il y avait des témoins.
Я боялась, что полиция найдет браслет и проследит его до меня... и тогда они решат, что я его убила. Но я не убивала!
J'avais peur que la police ne m'accuse si elle trouvait le bracelet sur Whitey.
Даже если бы я его убила, стала бы забирать эту книгу?
En le tuant, je n'aurais pas pris ce carnet
- Кажется, я его убила.
- Vous avez tué quelqu'un?
Я его убила.
- Je l'ai tué.
Мы грабили его, я испугалась и убила его.
On le braquait, j'ai pris peur et je l'ai tué.
Я знаю, что ты убила его потому, что он пытался сказать мне, что ты сумасшедшая.
J'aurais dû savoir que tu l'avais tué. Il allait me dire que tu étais folle.
Если бы я попросил у вас разрешение убить её прежде, чем она убила меня вы не дали бы его мне. И вы позволили бы отравить меня даже не пошевелив мизинцем.
Si j'avais demandé la permission de la tuer avant, vous me l'auriez refusée et m'auriez laissé empoisonné sans bouger.
Сожалею лишь об одном : он никогда не узнает, что это я его убила.
Je regrette une chose : il ne saura jamais que c'est moi qui ai fait ça.
- потому что я его убила!
- C'est faux. Vous savez
Я знаю, ты убила его, так что врать смысла нет. Рода, скажи мне правду!
Je sais que tu l'as tué, Rhoda, tu n'as plus de raison de mentir!
"Я любила его, потому что убила".
"Je l'aime parce que je l'ai tué."
Этим я занималась, пока не вышла замуж за Чарльза. Полиция считает, что его убила я.
La police pense sans doute que je l'ai tué.
Бедный маленький кролик, это я его убила, задавив своим весом.
Ce pauvre petit lièvre, il est tué par moi, succombant sous mon poids.
- Я его убила.
Je l'ai tué.
Я убила инспектора и твоего профессора, чтобы защитить его. Теперь я отомщу, убив тебя.
J'ai tué cet inspecteur et ton ami le professeur, pour le protéger, Et maintenant... je vais te tuer, pour le venger!
Убила бы его! Я готова убить его!
Je pourrais le tuer, je te jure!
Ты хоть понимаешь... что чуть не убила его своей маленькой истерикой? Я говорил ей спускаться.
Tu te rends compte, tu aurais pu le tuer avec ta folie!
Поэтому я думаю, это ты его убила, Ангел.
C'est donc toi qui l'as flingué, mon ange.
Его убила я.
Je l'ai tué
И только тут я поняла, что одинока. И что убив его, я не убила свою любовь к нему.
Alors je me suis aperçue que j'étais seule... et qu'en tuant Manuel, je n'avais pas tué mon amour pour lui
Если бы я его не убила, он не дал бы тебе развода, и ты бы больше никогда не пела, не снималась, не любила!
Si je l'avais pas tué, il t'aurait refusé le divorce... et tu n'aurais ni chanté, ni fait de films, ni aimé
- Это я его убила.
Je l'ai tué
Я убила Мануэля из его пистолета.
Avec son revolver
"Мама, прими лекарство, иначе у тебя поедет крьiша". Он обижал ее, и я его убила.
Mais c'est lui qui lui a fait mal etje l'ai tué!
Все думают, что это я его убила.
Tout le monde pense que je l'ai tué.
Полагаю, ещё она сказала, что это я его убила.
- Elle a dit que je l'avais tué, je suppose. - C'est vrai?
Если бы его не убили в этот раз, или какой другой, я сама бы его убила!
Si personne ne l'avait fait un jour ou l'autre, je l'aurais sans doute fait moi-même.
Я убила Марино и его шофера. - Я не хочу слышать это от тебя. - Я сознаюсь.
Cependant, toutes les excuses sont bonnes... pour ne pas me voir, et tu baises cette pute.
Нет. - Если б кто-то такое проделал со мной, я бы убила его.
- Savez-vous ce que je ferais si quelqu'un me faisait ça?
Мы отлично провели время... пока я его не убила.
On a vécu des moments forts... jusqu'à ce que je le tue.
Я знаю одного режиссера, и он сказал мне что когда он был маленьким, его мать убила его сестру, но так и никогда не была привлечена к суду.
Le réalisateur, quand il était petit, sa mère a tué sa soeur mais n'a jamais été condamnée.
Или я бы его убила.
Ou je le ferais tuer.
- Значит, я его не убила.
- Donc je ne l'ai pas tué.
Кто-то прицепил ключ, когда я уже убила его. И лишь один человек на свете мог это сделать.
Placée après que je l'ai tué, et il n'y a qu'une seule personne qui ait pu faire ça.
Я словно сама убила его!
C'est comme si je l'avais tué.
Я убила Дэймона, похитила его заклинания.
J'ai tué Damon, volé ses formules.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]