Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я убил ее

Я убил ее перевод на французский

638 параллельный перевод
- Я убил ее, этого достаточно!
- Je l'ai tuée, ça suffit.
Может быть, вы не поверите, но я убил ее ради любви.
Vous ne me croirez pas, je l'ai tuée par amour.
Я убил ее солнечными часами, которые она только что купила.
Je l'ai tuée avec un cadran solaire qu'elle a ramassé quelque part.
Я был убежден, что имено я убил ее.
Je l'avais tuée, moi.
Я убил ее преднамеренно и хладнокровно... и она была не первой моей жертвой.
Je l'ai tuée délibérément et ce n'est pas ma première victime.
И что на это ответил подсудимый? Он сказал : "Я убил ее".
"Je l'ai tuée."
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
Quand l'accusé a dit : "Je l'ai tuée", saviez-vous de qui il parlait?
Я убил ее, Рокко. Нет!
Je l'ai tuée.
Я убил ее.
Je viens de tuer une femme!
Я убил ее!
J'ai tué cette femme!
Я убил ее.
Regardez! Je l'ai tuée.
Я ничего, но я убил ее, убил...
Moi, ça irait. Mais je l'ai tué...
Я убил ее.
Tu penses que je l'ai tuée?
Уважаемые. Я был там. Я убил ее.
Chers messieurs, J'étais là-bas, je l'ai tué.
- Ладно, я убил ее из-за ревности.
- Alors je l'ai tué par jalousie! - Tu ne la connaissais pas.
Я в деле, они считают, что я убил её.
Ils me croient coupable.
Но теперь я знаю, что когда она говорила мне о ребенке, она хотела, чтобы я ее убил.
Mais maintenant, je sais qu'elle voulait que je la tue.
Я убил ее! - Да.
- Oui.
Я просто не могу понять, с чего вы взяли, что ее убил именно Рэндольф?
Je ne sais pas pourquoi vous êtes si sûrs que Randolph l'a tuée.
Я ее убил.
Je l'ai tuée.
- Что вы имеете в виду? - Вы спросили меня, убил ли я её ножом.
Vous me l'avez demandé.
Разве было бы лучше если бы я убил её по-другому?
J'aurais dû la tuer autrement? Jamais de la vie.
- Я только что убил её.
Je viens de la tuer.
- Я не вижу какое имеет значение что я убил её в четверг вместо среды.
Je ne vois pas l'importance que ça peut avoir que je l'aie tuée le jeudi au lieu du mercredi.
В то время как, говоря, что убил её, я успокоил вас.
Mais l'ayant tuée, je vous mettais à votre aise.
Я никогда бы не убил её без вас. Я колебался между нею и мной.
Entre elle et moi, j'hésitais.
И я бы, наверное, убил ее, если бы ни увидел то, что изменило мои планы.
Et je l'aurais fait si quelque chose ne m'avait pas fait changer d'avis.
Я бы с большим удовольствием убил ее.
J'aimerais l'assassiner.
и что он сказал вам : "Я убил ее"?
Léonard Vole est rentré à 22 h 10, ce soir-là, il avait du sang sur ses manches et il a dit : "Je l'ai tuée"?
Предположим, я дам показания, что он не был со мной дома во время убийства, что он пришел домой с кровью на рукавах и даже признался мне, что убил ее.
"Imagine que je déclare qu'il n'ait pas été à la maison à l'heure du crime, qu'il soit rentré avec du sang sur ses manches et qu'il m'ait même avoué son crime?"
Леонард пришел домой в одиннадцатом часу. У него действительно была кровь на рукавах, и он сказал, что убил ее. Только я могла спасти его.
Il est rentré après 22 h, avec du sang sur ses manches, il m'a dit qu'il l'avait tuée, que je pouvais le sauver.
Чтобы понять так, как я понял, слыша это от "матери", то есть от материнской половины Нормана, надо вернуться на 10 лет назад. В то время, когда Норман убил мать и ее любовника.
Pour bien comprendre... que sa mère s'est emparée de la moitié de son esprit... il faut nous reporter dix ans en arrière... quand Norman a tué sa mère et l'amant de celle-ci.
Я, Кал, убил её.
Alors moi, Kal, je l'ai tuée!
Вот почему я ее убил.
C'est la raison pour laquelle je l'ai tuée.
Ох, види Бог, я бы убил ее, если бы она не подохла сама.
Je l'aurais tuée si elle n'était pas morte.
Смотри : я, ты, Эдна,... Понятно. ... полиция, и 80 миллионов читателей 463 газет от Мейне до Гонолулу, даже мои дети знают, что ты убил её и сбросил тело в цемент.
Mais dans ce cas, toi, moi, Edna, la police et les 80 millions de lecteurs de 463 journaux du Maine à Honolulu, tout le monde, y compris mes gosses, sait que tu l'as tuée
Я убил её.
Je l'ai tuée.
Я на самом деле убил её.
Oui, je lui ai refilé une boisson droguée.
Я убил ее.
Vous avez tué votre femme?
Я бы не убил ее.
Je ne pourrais pas.
Расскажи мне о себе и о том, как убил свою девушку. Я её не убивал.
Parle-moi de toi, dis-moi comment tu as tué ta femme?
я не убил её. я убил ради неё.
Il faut leur expliquer, je suis certain que vous vous en tirerez. Sur dix crimes passionnels, il y a huit acquittements.
Я убил её.
Je l'ai tué.
Да, это была именно я, кто убил ее, но подозрение легло бы на тебя после того, как тебя уже подозревали в одном убийстве.
Oui, c'est moi qui l'ai tuée pour que de nouveaux soupçons pèsent sur toi après avoir déjà été accusé de l'autre crime.
Поэтому я убил её.
C'est pour ça que je l'ai tuée.
Я надеюсь - оргазм её не убил.
Elle n'est pas morte, au moins?
Потому что та лошадь на снимке, лошадь Роспини, я помню, как убил её в 72-м.
C'est facile. Nicolenda, la jument de Rospini, qu'on voit sur la photo, je l'ai abattue fin 72.
Я её убил.
C'est moi qui l'ai tuée.
"Полине Валера пришлось выйти на берег, чтобы я её убил".
- "Il fallait bien que Pauline Valera soit dehors" -
Я ее использую, как доказательство того, что я убил благородного человека.
J'en ai besoin pour prouver que j'ai tué un noble.
Я ее убил? Нет, она жива.
- Je l'ai eue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]