Ёго перевод на французский
437,597 параллельный перевод
Я его сосед.
Je suis son colocataire.
Я едва знаю его.
Je le connais à peine.
Да, что же, я тоже его едва знаю, хотя мы живем вместе вот уже пол года.
Ouais, je le connais à peine aussi, et pourtant je vis avec lui depuis presque 6 mois.
Ты можешь чувствовать его приближение.
Tu peux le sentir venir. ( le vent de la révolte )
Я надеялся слетать в Готэм и поговорить с ним, по дороге к его Ferrari Testarossa.
J'espérais partir pour Gotham et lui parler sur le chemin menant à sa Testarossa.
Нет, это попытка снисходительно сказать кому-то, что ты его не уважаешь.
C'est ce qu'on dit à une personne que l'on ne respecte pas.
Что ж, звучит так, будто, кто-то его потерял.
Quelqu'un a abandonné ses responsabilités.
Кому ты его отправлял?
À qui avez-vous envoyé l'émail?
У него был цветочный магазин, и не смотря ни на что, он все равно его держал.
Il tenait une boutique de fleur, et elle est restée ouverte envers et contre tout.
Так его не разоблачить.
Ça le trahirait.
Отец мой не любит меня, я могу кататься в горах, но в его сердце нет меня.
Papa ne m'aime pas Je peux skier dans son chalet Mais pas dans son cœur
- В его сердце нет меня.
- Pas dans son cœur
Я его каждый год отмечаю.
Je le célèbre chaque année.
Я слышал, что Атлантидцы заинтересовались, и это слишком большое дело, чтобы дать тебе профукать его.
Atlantis est intéressé, et c'est trop important pour que tu merdes.
Тебя не любит твой отец, потому что постоянно ты трещишь без умолку про его дурацкие цветы.
Votre père ne vous aime pas Avec sa boutique de fleurs Dont vous n'arrêtez pas De parler
Я прям в его глазах увидела, что он уже на полпути в Тампу.
Je pouvais voir dans ses yeux qu'il était à mi-chemin de Tampa.
Мне нужно, чтобы ты собрал его и отправил мне с курьером.
J'ai besoin que tu l'assembles et me le fasse apporter ici.
Я только закончил собирать его.
Je venais tout juste de finir de les assemblés.
Это его мать, Ниша, и его брат, Аджай.
Voici sa mère, Nisha, et son frère Ajax.
- Джеки просто взяла журнал, чтобы убить пчелу и оставила его там.
- Jackie vient d'utiliser le magazine Pour tuer l'abeille et l'a laissé là.
Они сказали, что если я захочу привести я могу привести кого-нибудь, чтобы на его фоне я выглядел значимо.
Ils ont dit que si je voulais amener un sous-fifre pour me sentir important je pouvais.
Джеки, отправь Чарльзу сырную палочку, чтобы поздравить его с вазэктомией.
Jackie, envoie à Charles un baton de berger pour le féliciter pour sa vasectomie.
Что нам нужно, так это лицо, которое будет его рекламировать.
Nous avons besoin d'un porte-parole qui le rendra cool par association.
Это я его бросила.
Je l'ai largué.
Подожди, она сказала тебе, почему побила его?
Attends, elle t'a dit pourquoi?
Я жёсткий, но чувствительный феминист, которого вырастил отец после того, как его мать была убита, пытаясь спасти Рождество.
Je suis maintenant un féministe rude mais sensible, qui a été élevé par un parent célibataire après que sa mère soit morte en essayant de sauver Noël.
Обмажьте его!
Huilez-le.
- Включая весь его набор. - Эмили.
- Y compris l'enchilada.
Что у него не встал, пока я не надела его шлем и не назвала его Дарк Сайдом?
Quoi, qu'il ne savait pas la lever avant que je ne porte son casque et l'appelle Dark Side?
- Его можно переубедить. Встреча назначена на сегодня.
- La réunion est cet après-midi.
Его популярность по-прежнему не слишком высока, в отличие от вашей.
Il a beaucoup de détracteurs, pas vous.
Возможно, президент прав и в Конгрессе его шансы выше.
Le Président aura plus de poids à la Chambre.
Повторное голосование в Теннеси и Огайо - его лучший шанс.
J'opterais pour un scrutin dans le Tennessee et l'Ohio.
Ты сказал, что попросишь ЦРУ его не трогать.
La CIA devait le lâcher.
Найди его и приведи сюда.
Faites-le venir ici.
Андервуд был таким агрессивным, а теперь его не слышно.
Underwood n'en parle plus.
Может, удастся привязать его к Андервуду.
Voyez si Underwood est impliqué.
Этот бассейн был его единственной возможностью поупражняться.
La natation était le seul sport qu'il pratiquait.
Да. Здание буквально преобразилось из-за его инвалидности, но люди просто его уважали. - Уважали его...
Son handicap a chamboulé cet édifice, mais les gens respectaient son...
Это же его кабинет?
- c'était son bureau?
Я его вытащу.
Je vais m'en occuper.
- Я его никогда не видела.
- Je ne l'ai jamais vu.
Тебе нужен Брокхарт, его поддержка.
Vous avez besoin du soutien de Brockhart.
Кое-кто из вашей администрации был готов отвалить большие деньги за его благополучное возвращение.
Quelqu'un pour qui votre administration offrait beaucoup en échange de son retour.
Мы могли бы саботировать его, как когда-то Уокера.
On aurait pu faire comme avec les Walker.
Что его здесь нет.
Qu'il ne soit pas là.
Трудно найти того, кто ему не доверяет или не любит его.
Tout le monde lui fait confiance et l'apprécie.
Но мы вам сказали лишь потому, что вы наверняка захотите его спасти.
On vous le dit, car on sait que vous voudrez le secourir.
Тогда тем более странно, что его не пригласили.
C'est donc intéressant qu'il n'ait pas été invité.
Если американский гражданин там незаконно, его не будет в списке...
L'Américain ne sera pas sur le manifeste.
Может, послать отряд, чтобы его вытащили оттуда?
- On le fait sortir?
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19