Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Чего ты ждешь

Чего ты ждешь перевод на португальский

705 параллельный перевод
Давай, чего ты ждешь?
Força, atira.
Ну, и чего ты ждешь?
De que estamos à espera?
- Да, пора. - Тогда чего ты ждешь?
- Então estás à espera de quê?
Ну чего ты ждешь?
O que está à espera?
– Чего ты ждешь?
Oe que estás à espera, Pete?
Чего ты ждешь? Одевайся!
Não fiques aí parada, veste-te.
Тогда чего ты ждешь?
- Então, por que esperas?
Момо, чего ты ждешь?
Bobby, do quê que estás à espera?
— Чего ты ждешь?
- De que estás à espera?
Чего ты ждешь, любовничек?
Por que esperas, amor?
Чего ты ждешь?
Por que espera?
- Чего ты ждешь?
De que estás à espera?
Ну чего ты ждешь, а?
De que está à espera?
Чего ты ждешь, мать твою, рядовой Куча?
De que raio estás à espera?
Забудь. - Барри, чего ты ждешь от меня?
O que queres que eu faça?
Чего ты ждешь?
O que procuras? Huh?
Чего ты ждешь?
O que procuras? Oh.
Азолан! Чего ты ждешь?
Azolan estás à espera de quê?
Ну, чего ты ждешь?
De que é que estão à espera?
Ну? Чего ты ждешь?
Estás à espera de quê?
- Чего ты ждёшь?
- Temos de tirá-Io de lá.
Тогда чего же ты ждешь?
Então, que fazes aí especada?
А чего ты ждешь?
O que esperas que eu seja?
Тони, чего же ты ждешь?
- Tony, o que esperas?
Так чего же ты ждёшь?
Que esperas?
Чего ты ждёшь, тореадор?
De que estás à espera, toureiro?
Ну, чего ты ждешь?
De que estás à espera?
- Чего же ты ждешь?
- Pelo que espera?
Чего ты ждёшь?
Vai, Michel! Estás à espera do quê?
Чего ты ждёшь?
O que esta esperando?
Чего ты ждешь?
Estás à espera de quê?
Для тебя нет ничего невозможного, муж мой. Чего же ты ждешь, бог?
Não há nada que não possas fazer, meu esposo.
Ты отец моего отца. Тогда чего же ты ждешь?
E então por que espera?
Чего же ты еще ждешь?
O que estas esperando?
Ну, чего же ты ждешь?
Bem, do que estás à espera?
- Итак, чего именно ты ждешь?
Bem, - exactamente que esperas?
- Чего ты ждешь?
Sim, Segunda, Segunda. És tão querida.
Чего ты ждешь? За мной!
Ande!
Чего ты тут ждешь, очкарик?
De que estás à espera, quatro-olhos?
А ты чего ждешь? Окоп сам не выроется.
Esse buraco não vai aparecer cavado.
Чего ты ждешь?
De que é que estás à espera?
Чего же ты ждёшь?
Estás à espera de quê?
Чего же ты ждёшь, открывай.
Vamos.
Чего ты ждешь?
O que procuras?
Чего ты ждёшь?
Por que esperas?
Чего ты ждёшь?
A mulher.
Чего ты ждешь?
Que esperas?
Чего ты ждёшь?
De que estás à espera? Vai...
Так чего ты ждёшь? Бери меня, детка.
De que estás à espera?
Чего ты ждёшь?
- Estás á espera de quê?
Чего же ты ждешь? . Нет.
Então, o que esperas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]