Как там у тебя перевод на португальский
161 параллельный перевод
Как там у тебя на работе? - Нормально.
- Tem os seus problemas.
То есть, я вспоминала тебя. Просто думала, как там у тебя дела.
Pensei em ti, se te corria tudo bem.
Элиот, как там у тебя дела?
Eliot, como vai isso?
Нордберг, как там у тебя?
- Nordberg?
Как там у тебя дела? Ты ладишь с ним?
Então, novidades do teu amiguinho?
Как там у тебя? Да у меня тут так интересно.
Oh, está interessantíssimo.
Как там у тебя дела?
Que se passa aí?
Чендлер, можно тебя на секундочку? Э! А как там у тебя с поварами?
Posso falar contigo um segundo?
Как там у тебя дела?
Como estás, Demétrio?
Что? Как там у тебя и Цугэ?
Como estão a correr as coisas entre ti e o Tsuge?
- Пусть он установит её в субботу вечером в баре. - Ну и как там у тебя дела?
- Ele tem que instalar isso no bar.
Хей, приятель, как там у тебя дела?
Amigo, como vai isso aí dentro?
Как там у тебя дела?
Como estão as coisas aí?
Джек, как там у тебя дела, приятель?
Jack, como estamos?
Как там у тебя дела?
Que tal vai isso?
Эй, приятель, как там у тебя дела?
E aí, amigo?
Ох, эй. Ну как там у тебя?
Como estão a correr as coisas?
Ладно, сестрёнка, как там у тебя делишки?
E tu? Como vais, mana?
- Эй.эй, ты. Как там у тебя. У меня замечательно.
Não sei se soubeste mas vendi a minha empresa de software.
Ну, что, бельгиец, как там у тебя Пипи, получилось?
Então, belga, já fizeste o chichizinho?
Рассказывай, как у тебя там все получилось?
Relate-nos tudo o que aconteceu.
Что бы мог законно украсть у тебя землю, как только узнал, что там есть золото.
Para poder roubar legalmente o teu terreno. Lá existe ouro.
И тогда вы захватили этот их лабораторный комплекс... и нашли... как это у тебя там? ..
Foi quando se apoderaram do complexo e descobriram... como se chama?
Как там мой кредит у тебя? - Ну, так.
Ainda tenho crédito contigo?
- Как у тебя там дела?
- Que tal vai isso aí dentro?
Спорю, у тебя там висит как у коня.
Aposto que és montado como um cavalo.
Эй, Фибс. Как там у тебя со Скотом?
Viva, Pheebs.
Как у тебя там дела, Уэйлд?
- Como vai, Wade?
Как у тебя там дела?
Como vai?
Как у тебя там дела, Скотти?
Como estás, Scotty?
Как у тебя получается быть там и тут?
Como podes estar aqui e ali?
- Эй. - Как у тебя там дела, Хосс? - В порядке.
Estamos a ver os teus sinais vitais.
В смысле, как у тебя там дела?
Quero dizer, que tal está a correr? Está complicado.
Эй там, у соуса, как насчет тебя?
Que tal tu aí à beira do molho?
- Как там у тебя?
- Então, como foi?
- Как там у тебя?
- Como está o teu lado?
У тебя там как, большое домашнее задание?
Ainda tens muitos trabalhos?
Ты сразишься с драконом... и спасёшь принцессу только для того, чтоб Фарквод вернул тебе болото, которого у тебя вроде как нет только потому, что там поселилась куча сказочных созданий.
Tu vais lutar com um dragão.. e salvar a princesa apenas para o Farquaad te dar o pântano de volta.. o qual não tens por ele o ter enchido de anormais?
Выкладывай, что там у тебя - как сказал твой бойфренд прошлой ночью.
- Cospe lá isso, como disse o teu namorado ontem à noite.
Надеюсь, там не у всех такие ножки, как у тебя.
- Que é isso? - Nunca viram uma queimadura antes?
А как у тебя с этим парнем? Как там его зовут?
Mas então, tu e aquele tipo Qual é o nome dele?
Фез как раз говорил мне о... какой-то там у беде у тебя с Рондой.
O Fez estava a contar-me sobre um problema que tens tido com a Rhonda.
Там спускается парень, у него была трудная жизнь, как и у тебя.
Aquele gajo a descer agora, ele teve uma vida difícil, como a tua.
Ну, как там? У тебя может быть внутреннее кровотечение, а мы об этом не знаем.
- Poderias ter uma hemorragia.
Эй, как там насчет пива, у тебя пиво есть?
E cerveja?
До того, как припереть тебя к стенке в сортире, когда охранник у него отсасывал... — Секунду, там по-другому было.
Antes de ele te ter encurralado no WC, quando o segurança estava a chupá-lo... - Esperem! Era ao contrário.
Как там у тебя дела?
Como é que te estás a sair?
Слушай, ты сказала, что у тебя в голове была дырка. Может, когда они вытащили то, что там было, ты, ну вроде как, перезагрузилась.
Ao tirarem o que causou isso, você deve ter reiniciado.
У тебя там мужчина? Я знала, что ты не настолько хорошо себя чувствуешь как пыталась притворяться. Я знала.
- Alto, está um homem aí?
Как у тебя там дела, Престон?
Como estão as coisas aí em cima, Preston?
К-как, как, как, как у тебя там дела, чел? Рульно. А что?
Achas que é o fim do Império?
как там у тебя дела 31
как там ее 24
как там её 23
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там тебя 23
как там 402
как там мама 22
как там говорится 43
как там дальше 30
как там ее 24
как там её 23
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там тебя 23
как там 402
как там мама 22
как там говорится 43
как там дальше 30
как там у вас 31
как там дела 202
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там было 77
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
как там дела 202
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там было 77
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219
у тебя есть сын 63
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219
у тебя есть сын 63