Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Как там тебя зовут

Как там тебя зовут перевод на португальский

55 параллельный перевод
- Как там тебя зовут?
- Como é que te chamas?
Парри, или как там тебя зовут ты ведь знаешь, что это неправда, Грааль, голоса.
Parry, ou lá como te chamares bem sabes que nada disto é verdade, o Graal, as vozes...
- Okей, дай мне выйти. - Ты, как там тебя зовут. - Джерри.
Deixem-me sair.
Или Эдем, или как там тебя зовут?
Fenton ou Adam ou lá quer seja o teu nome.
- Как там тебя зовут?
- Como se chama?
Вы хотите править миром, не так ли, Сьюзи, Рози, или как там тебя зовут!
Querem governar o mundo, não é? Susie, Rosie... ou lá como te chamas!
Ты не сможешь прятаться вечно, Анна. Или как там тебя зовут.
Nao te podes esconder para sempre, Anna ou seja lá qual for o teu nome.
- Как там тебя зовут? Ты с своими людьми будешь охранять семью, пока я не соберу своих людей. - Тимон.
- Como te chamas?
Как там тебя зовут?
Qual é o teu nome?
Посмотри, как раз поэтому все ясно, Люк "Я даю тебе огонь" Уильямс, или как там тебя зовут, не один Лагерь Рока, не через миллионы лет, никогда не думал о прибытии этого самовлюбленного, с завышенным чувством эго.
Vamos ver se nos entendemos, Luke "Dou-te o fogo" Williams, ou seja lá qual for o teu nome, ninguém do Camp Rock jamais viria para cá.
- Как там тебя зовут?
- Qual é o teu nome mesmo?
Быстрее. Да мне плевать, как там тебя зовут! Ну же!
Vamos, diz-me o teu nome, não me importa o teu nome.
Эй, мне плевать, как там тебя зовут..
Você, não sei o teu nome. Não quero saber.
Так как там тебя зовут?
Como é que disseste que te chamavas?
Так как там тебя зовут?
Então, como é que te chamas afinal?
Или Мэтью, или как там тебя зовут.
Ou Matthew ou qualquer que seja o seu nome.
Как там тебя зовут.
Seja qual for o teu nome.
Как там тебя зовут, милая?
- Como te chamas, mesmo?
И как там тебя зовут?
E o que te chamam a ti?
Как там тебя зовут?
Como é que te chamas?
- Прости, как там тебя зовут?
- Desculpa, diz-me outra vez o teu nome.
Как там тебя зовут?
- Como te chamas mesmo?
Как там тебя зовут?
- Como te chamas, caralho?
– Как там тебя зовут?
- Como disse que era o seu nome?
— Как там тебя зовут?
Quem é que tu és?
Как там тебя зовут?
Diz-me novamente o teu nome.
Как там тебя зовут?
- Como disseste que te chamava?
Или как там тебя зовут.
Ou quem quer que seja!
Как там тебя зовут?
Como é que te chamam mesmo?
Я забыла, как там тебя зовут?
Como dissestes que vos chamáveis?
- Как тебя там? - Меня зовут Зуул.
- Não percebi como se chama.
С Днем Рожденья тебя С Днем Рождения, как там его зовут
Parabéns querida qualquer coisa
А как у тебя с этим парнем? Как там его зовут?
Mas então, tu e aquele tipo Qual é o nome dele?
Как там тебя зовут, еще раз, небритый?
Este tipo.
Как там тебя зовут?
O que lhe chamam? Ao Seeker?
Как тебя там зовут? Билл?
- Qual é o seu nome mesmo?
Для тебя меня зовут : " Та девчонка из Бон Там, да? Интересно, как там она.
No que me toca, o meu nome é aquela rapariga de Bon Temps, que estará ela.
Ну, не находись там слишком долго... Неважно как тебя зовут. Потому что ты будешь буквально чувствовать, как клетки мозга начинают умирать
Não fique muito tempo, seja lá qual for o seu nome, ou literalmente sentirá as células nervosas morrerem.
Как там зовут того парня. который тебя разукрасил?
Qual o nome do gajo que te partiu a cara?
Я знаю, что ты там, Даг или как тебя там зовут!
Sei que estás aí dentro, Doug, ou qualquer que seja o teu nome!
Первое, что приходит в голову, когда открываешь глаза, это официально тебя зовут Николас Патрик Баркли, ты родился 31 декабря 1980 года, и каждый член семьи зовёт тебя Николас, а не "Николас, как там тебя по-настоящему?"
A primeira coisa quando tu abres os teus olhos é oficial, o teu nome é Nicholas Patrick Barclay, que nasceste em 31 de Dezembro de 1980, e que todos os membros da família me tratavam por Nicholas, e não "Nicholas, mas qual é o teu verdadeiro nome?". Não!
Как тебя там зовут?
Como é que te chamas mesmo?
Мистер Альфредо, Африди или как, блядь, там тебя зовут.
Sr. Alfredo, Afridi, ou como raio se chama...
Или как там тебя зовут... ты только что спасла мою жизнь.
Salvaste-me a vida.
Как ты там сказал, тебя зовут?
- Como se chama?
Как ты там сказал, тебя зовут?
Como é que te chamas?
Или как тебя там зовут. Проблема не в заклинании, любимая.
O melhor que podes esperar é incapacitá-la, só por um bocado.
А ты, Марлон, или как там, блин, тебя зовут, — на выход!
Tu, Marlon, ou qual seja o teu maldito nome, vais-te embora!
Или как тебя там зовут!
Ou qual seja o teu nome verdadeiro!
Как там тебя зовут?
Como é o teu nome mesmo?
Слушай как тебя там зовут...
- Olha, seja o teu nome qual for...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]