Кому я могу доверять перевод на португальский
162 параллельный перевод
Скотти, мне нужен друг. Кто-то, кому я могу доверять.
Scottie, preciso de um amigo em quem possa confiar.
Мне очень неприятно, что я впутываю тебя во все это, но ты единственная, кому я могу доверять.
Sinto-me mal em trazer-te aqui. Mas és a única em quem posso confiar.
Ты, наверно один кому я могу доверять... папа.
Parece que és o único em que posso confiar Pai.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять.
Preciso de alguém em quem possa confiar
И ты должен спросить себя, "кому я могу доверять?"
Vais ter de perguntar a ti próprio em quem é que confias.
Прошу прощения за вторжение, но ты единственная, кому я могу доверять на Кардассии.
Peço desculpa pela invasão, mas é a única pessoa na Cardássia em quem podia confiar.
Там нужен тот, кому я могу доверять.
Preciso de alguém lá em quem confie.
Ты единственный, кому я могу доверять, Шуя.
És o único em que eu confio, Shuya.
У меня не осталось никого кому я могу доверять.
Não há mais ninguém em quem possa confiar.
Ты единственная, кому я могу доверять.
- És a única em quem posso confiar.
Я извеняюсь если это выглядит драматично, но ты единственный человек кому я могу доверять в этой ситуации.
Peço desculpas se parece melodramático, mas você é a única pessoa que tenho, em que posso confiar, numa situação como essa.
Ты единственный, кому я могу доверять.
Só podia confiar em ti.
Я больше не знаю, кому я могу доверять.
Eu não sei mais em quem acreditar.
Всё что мне нужно - кто-то, кому я могу доверять,... на кого могу положиться.
Tudo que eu quero é alguém em quem posso confiar alguém em quem me apoiar.
Я уже не знаю, кому я могу доверять теперь.
Já nem sei em quem posso confiar.
Колдвелл отдает приказы, и вы единственный, кому я могу доверять, кто не пристрелит меня, как только увидит.
Caldwell está a dar ordens... e tu és o único em quem eu posso confiar para não atirar assim que me vires.
Питер Петрелли единственный, кому я могу доверять.
O Peter Petrelli é o único em quem posso confiar!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Preciso de nomear um novo chanceler. Alguém de confiança.
Она была рада, что я, наконец-то, нашла кого-то, кому я могу доверять.
Ficou contente por eu ter encontrado alguém em quem posso confiar.
Он отличный парень, не так ли? Единственный, кому я могу доверять.
Cleveland, é um tipo porreiro mas tem um bigode então ficamos sempre a pensar no que está a esconder.
Мне нужен кто-то кому я могу доверять.Я могу тебе доверять?
Preciso de alguém em quem possa confiar.
Сайрус - это тот, кому я могу доверять.
O Cyrus é alguém em quem posso confiar.
Ты - единственная, кому я могу доверять.
Só posso confiar em ti.
Тот, кому я могу доверять.
Alguém em quem possa confiar.
Мне нужен партнер. Кто-то, кому я могу доверять.
Preciso de um parceiro nisto, alguém em quem posso confiar.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять, чтобы вывести этот бизнес на следующий уровень.
Preciso de alguém de confiança para subir ao próximo nível.
Мне нужен кто-нибудь с доступом к файлам ФБР, кого Фаулер не сможет связать со мной. Кто-то, кому я могу доверять.
Preciso de alguém com acesso ao FBI e que o Fowler não possa relacionar comigo, alguém em quem confie.
Просто как только ты решил исчезнуть из моей жизни, выясняется, что ты единственный, кому я могу доверять.
Quando parecia que tinhas saído da minha vida de vez, acabas por ser a única pessoa em quem posso acreditar.
Я знаю, что единственный, кому я могу доверять - это мой сын.
A única pessoa em quem sei que posso confiar é o meu filho.
С тем через что я прохожу, мне нужен партнер на моей стороне, тому кому я могу доверять.
Com aquilo por que passei, preciso de uma companheira ao meu lado. Alguém em quem confiar.
Все, кому я могу доверять.
- Todos em quem podia confiar.
Знаешь, ты единственный, кому я могу доверять.
Tu és a única pessoa neste mundo em quem confio.
Знаешь, ты единственный, кому я могу доверять.
Tu és a única pessoa neste mundo em quem confio, Milk.
Я понимаю, что ты тот, кому я могу доверять, как и говорила Серена.
Apercebo-me que és alguém em quem posso confiar, tal como a Serena tinha dito.
В этом городе нет никого, кому я могу доверять.
Não há ninguém nesta cidade em quem possa confiar.
Мне нужен кто-нибудь на моей стороне, кому я могу доверять чтобы занять место Маркуса.
Preciso de alguém em quem possa confiar do meu lado, para ocupar o lugar do Marcus.
Приятно знать что что у меня есть кто-то вроде вас кому я могу доверять
É bom saber que tenho alguém como você em quem confiar.
Мне нужен тот, кому я могу доверять.
Preciso de alguém em quem possa confiar.
И мне нужен кто-то, кому я могу доверять, чтобы передать ему товар.
E preciso de alguém de confiança para fazer a entrega.
И я терпеть не могу доверять кому-либо.
E odeio confiar em quem quer que seja.
Если вам нужен кто-то, кому надо доверять, это могу быть я.
Se precisar de alguém em quem confiar, posso ser eu.
Мне нужен кто-то, кому я смогу доверять, кто-то, на чью верность я могу рассчитывать.
Preciso de alguém de confiança a meu lado, uma pessoa leal.
я не знаю кому еще могу доверять..
Não sei em quem posso confiar.
Харви, мне нужно знать, кому из своих я могу доверять.
Preciso saber quais dos meus homens posso confiar.
Я должен доверять всем, кому могу сейчас.
Porque neste momento tenho de confiar em quem puder, Ed.
Я должен знать, кому могу доверять.
Preciso de saber em quem posso confiar.
Каждый раз когда я слушаю как ребенок ярко описывает самые страшные картины насилия совершенного отцом дядей кем-то, кому они должны доверять все, что я могу - это не сломаться
De cada vez que ouço uma criança a recordar os mais horríveis actos de abuso perpetrados por um pai, por um tio, por alguém em quem deviam confiar... É tudo o que eu posso fazer sem ir abaixo.
Ты единственный, кому я могу полностью доверять.
És a única pessoa em quem posso confiar a 100 por cento.
Что я снова могу, кому-то доверять.
Que eu poderia confiar em alguém novamente.
При условии, что это именно то, что я хотел, чтоб ты сделал, но всё же. Я не могу работать с кем-то, кому не могу доверять.
Embora fosse o que eu queria que fizesses, mas, mesmo assim, não posso ter ao meu lado alguém em quem não confio.
У меня никого нет на роль моего клиента или свидетеля, и, по-видимому, я выступаю против того, кому я не могу доверять.
Não tenho ninguém para fazer de minha cliente ou testemunha. E vou defrontar alguém em quem não posso confiar.
кому я доверяю 70
кому я позвоню 19
я могу доверять тебе 29
кому ты пишешь 41
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому я позвоню 19
я могу доверять тебе 29
кому ты пишешь 41
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому есть дело 30
кому сказал 53
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому есть дело 30
кому сказал 53