Можно с уверенностью сказать перевод на португальский
60 параллельный перевод
Мне кажется, что можно с уверенностью сказать, что дела сегодня пошли не очень хорошо.
Pode-se dizer que as coisas não correram bem, hoje à noite.
- Думаю, можно с уверенностью сказать, Крис в этом замешан.
- É justo afirmar que o Chris está envolvido.
Пэт, можно с уверенностью сказать, что все эти фанаты пришли сюда... посмотреть футбольный матч!
Pat, acho que é seguro dizer que todos estes fans vieram aqui para ver um jogo de futebol!
Нет никаких признаков выделения энергии. Думаю, можно с уверенностью сказать, что они мертвы.
Não há emissão de energia, acho que posso concluir que está morto.
Думаю, что можно с уверенностью сказать, что кролик готов для котла.
Acho que podemos afirmar que este boi está pronto para ser comido.
Думаю, можно с уверенностью сказать... что его отец сделал всё, что было в его силах.
Acho que posso dizer que este pai entendeu que sabia o que era melhor.
Кажется, можно с уверенностью сказать, я раздражал моих врачей.
Acho que o que quero dizer é... Consegui mesmo chatear os meus médicos.
Думаю, что можно с уверенностью сказать, что вас отпустили с работы на остаток ночи.
Acho que se pode dizer que tem o resto da noite de folga.
Что ж, я думаю, можно с уверенностью сказать, что наши поступки - не повод для гордости.
Creio que é seguro dizer que todos fizemos coisas das quais não nos orgulhamos particularmente.
Можно с уверенностью сказать, что все записи до 1987 года это фальсификация.
É seguro assumir que tudo antes de 1987 foi falsificado. Tens problemas com isso?
Можно с уверенностью сказать что этот парень пошел на все чтобы остаться привидением
Bem, acho que é seguro dizer que ele fez um grande esforço para ficar fantasma.
Похоже, она доминирует, и, думаю, можно с уверенностью сказать что это Хлоя.
Parece ser a presença dominante portanto podemos assumir com segurança que é a Chloe.
Ну что ж, одно можно с уверенностью сказать об этом сообществе, они не доверяют чужакам.
Uma coisa é certa. Esta comunidade não confia em forasteiros.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что это он сдал Портера Латифу.
Acho seguro assumir que ele entregou o John Porter ao Latif.
Но на данный момент все выглядит хорошо, и можно с уверенностью сказать, что у вас абсолютно здоровая беременность.
Mas, por enquanto, parece tudo bem e não há nenhum motivo para não ter uma gravidez perfeitamente saudável.
Во всяком случае, можно с уверенностью сказать, неделя Виктории получила гнилое начало.
Enfim, pode-se dizer que a semana da Victoria começou bastante mal.
И я думаю, можно с уверенностью сказать, ей известно о преследователе.
E acho que é seguro dizer que ela sabe que está a ser seguida.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что я не так хороша в вампирских штучках.
Acho que posso dizer que não sou assim tão fantástica nesta coisa de ser vampira.
- Да. Если аль Сафи и Рамзи на Оаху, можно с уверенностью сказать, Фарук где-то рядом.
Se o Al Safi e o Ramzi estão aqui em Oahu, podem ter a certeza que o Farooq não está longe.
Можно с уверенностью сказать, что операция, которую доктор Торрес проводила на Вашей руке, была ваша последняя надежда на восстановление вашей хирургической карьеры?
Era seguro dizer que a operação, que a Drª. Torres fez na sua mão, era a sua última esperança em recuperar a sua carreira?
А еще они отслеживают вышку сотовой связи, которую использует клиент чтобы подключиться к сети, поэтому можно с уверенностью сказать, что Кевин Уэст был дома.
E, porque eles também controlam a torre de telemóvel que o cliente usa para aceder à rede, podemos dizer que o Kevin West estava em casa.
Можно с уверенностью сказать, что викторианские исследователи не сталкивались с проблемами, такими большими, как эта.
Acho que podemos afirmar que os exploradores Vitorianos não enfrentaram problemas tão grandes como este.
Учитывая этот факт и телефонные звонки, можно с уверенностью сказать, что субъект любит поиграть.
Entre isso e os telefonemas podemos dizer que o suspeito gosta de andar a jogar.
Но, судя по тому, что было найдено рядом с ним... я думаю можно с уверенностью сказать, что программа этого бота была модифицирована для воровства инструментов и запчастей.
Mas a julgar pelo que foi encontrado perto dele... Acho que é bastante seguro dizer que o software desta unidade foi alterado para contrabando de ferramentas e peças.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что атом здесь никто расщеплять не будет, Марти.
É seguro dizer que ninguém vai dividir o valor final, Marty.
Можно с уверенностью сказать, что он не убийца или террорист.
Ele não é terrorista ou assassino.
Можно с уверенностью сказать, что поход отменен.
É seguro dizer que isso está cancelado.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что он одиночка и не состоит ни в каких отношениях.
Podemos dizer que este tipo é solteiro e não está num relacionamento.
После предварительной экспертизы можно с уверенностью сказать, что время смерти наступило приблизительно два часа назад.
- Após um exame preliminar, consegui determinar que a hora da morte foi há, aproximadamente, duas horas.
Но я думаю, можно с уверенностью сказать, что секретная работа, которую вы сделали для правительства больше не секрет
Mas acho que posso dizer que o seu trabalho secreto para o Governo já não é um segredo.
Учитывая его сенсационный и удивительный рассказ о последних 10 годах, можно с уверенностью сказать, Дэвид Кларк, однажды презираемый, теперь может стать новым символом надежды и мужества.
Dado seu relato sensacional e surpreendente sobre os últimos 10 anos, pode-se dizer que David Clarke, em tempos odiado, pode agora ser o novo símbolo de esperança e coragem.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что каждый вынес что-то для себя.
Bem, acho que posso dizer que todos aprendemos um pouco de tudo aqui.
Исходя из нынешнего счёта, можно с уверенностью сказать, что будущее святого – не моё.
Baseado na minha contagem de corpos, diria que a santidade não é o meu futuro.
Я не смог через всех них продраться, но можно с уверенностью сказать, что много денег и силы стоит за этим, таких денег и силы, которые смогут помочь нам исчезнуть.
Ainda não descobri, mas posso dizer que tem muito dinheiro e poder por detrás disto, o que pode ajudar-nos a desaparecer.
Можно с уверенностью сказать, что сенсор спидстеров работает.
Bem, acho que podemos dizer que o sensor funciona.
Законом 46 года и декретом № 2.253 от 5 ноября 1947 года создан национальный санитарный регистр для женщин, где должны быть зарегистрированы те, в отношении которых можно четко, однозначно и с уверенностью сказать, что они проститутки.
A lei de 1946 e o decreto 2253 de 5 de Novembro de 1947 organizou o Registo Nacional Sanitário para as mulheres sobre as quais recaiam suspeitas fundamentadas de que se dedicam a uma vida de prostituição.
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
A crescente escolta à volta do navio... significa que o incidente de San Diego não se voltará a repetir.
Когда вы высадитесь, можно будет с уверенностью сказать, Что разумных организмов на Марсе нет.
Quando vocês os dois lá aterrarem... ficará finalmente provado que não há vida inteligente em Marte.
- Можно с уверенностью сказать.
Não, esta não é uma boa altura.
С уверенностью можно сказать, что после месяца вместе они ненавидели друг друга ещё больше. И жестокость этих банд продолжилась.
Como esperado, depois de um mês juntos eles odiavam-se mais do que nunca, e a violência entre os gangs continuava.
Можно с уверенностью так сказать.
Pois foi, Chuck. Estragaste mesmo tudo.
Но, думаю, можно с уверенностью сказать, что мы оба поклонники Дейзи, да?
- grandes fãs aqui da Daisy, certo?
Но одно можно сказать с уверенностью - они больше не говорят о Lucky Strike.
És um imbecil. Falei com a maior parte dos meus clientes.
С уверенностью можно сказать лишь, что у нас будет... от одного до двух миллионов зомби.
Só podemos ter a certeza de que haverão entre um e dois milhões de zombies.
Что с уверенностью можно сказать о морской пехоте... они умеют закатывать пляжные вечеринки.
Uma coisa que se pode dizer dos marinheiros da realeza é que eles dão uma festa daquelas na praia.
Если что-то о Питере и можно сказать с уверенностью, так это то, что он осуществляет задуманное.
consegue fazer tudo a que se propõe. Se ele tem um alvo, ele vai continuar a persegui-lo até o apanhar...
С уверенностью можно сказать, что их было больше 8, меньше 12.
É seguro dizer que foram mais de 8 e menos de 12.
С уверенностью можно сказать, что они не ушли с деньгами, за которыми пришли.
Pode dizer-se que não conseguiram o dinheiro pelo qual vieram.
Думаю с уверенностью можно сказать что они еще сами по себе.
Acho que é seguro dizer que ainda estão separados.
То есть, можно ли с уверенностью сказать, доктор, что, проще говоря, Синди Стросс была в наркотическом опьянении?
Então era seguro dizer, doutor, que a Cindy Strauss estava simplesmente drogada?
Думаю, с уверенностью можно сказать, Галилей смеялся последним.
E eu acho que podemos dizer que Galileu riu por último.
можно сигарету 21
можно сказать и так 143
можно с вами сфотографироваться 19
можно спросить 374
можно с тобой поговорить 320
можно сказать 1251
можно с вами 46
можно с вами поговорить 186
можно сделать вывод 19
можно спросить кое 25
можно сказать и так 143
можно с вами сфотографироваться 19
можно спросить 374
можно с тобой поговорить 320
можно сказать 1251
можно с вами 46
можно с вами поговорить 186
можно сделать вывод 19
можно спросить кое 25
можно с тобой 57
можно спросить тебя 16
можно стакан воды 24
можно считать 34
можно сесть 19
можно сделать 17
можно с тобой переговорить 16
можно с ним поговорить 25
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно спросить тебя 16
можно стакан воды 24
можно считать 34
можно сесть 19
можно сделать 17
можно с тобой переговорить 16
можно с ним поговорить 25
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно 4183
можно мне 579
можно ещё 17
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно 4183
можно мне 579