Мы ждём тебя перевод на португальский
129 параллельный перевод
Выходи! Мы ждём тебя.
Estamos à tua espera.
Мы ждём тебя с любовью.
Esperamos-te com amor.
Детка, мы ждём тебя.
lnterrompo?
Мы ждём тебя.
Estamos à tua espera.
Похоже, мы ждём тебя одну, Тереза.
Parece que só falta você, Teresa.
Мы ждём тебя!
Estamos à tua espera.
Ну давай, Пьеро, мы тебя ждем.
Vamos lá, Pierrot!
Мы ждем тебя, Джордж.
- Vens logo, George? - O que é que queres?
Элвуд, мы тебя ждем.
Elwood, estamos à tua espera! - Desculpa.
- Мы тебя ждем.
- Volte rápido ou 150000 marcos de prata podem se perder.
Мы ждем тебя снаружи.
Te esperaremos lá fora.
- И ты к ней готова? - Да. Если ты вернешься в мир, зная, чего мы ждем от тебя, ты поймешь, чего ждать от себя самой.
estou. tenhas oportunidade de descobrir se podes esperá-lo de ti mesma.
Мы ждем тебя на мосту.
Esperamos por ti na ponte.
Сидим мы, значится, ждём, да пьём молоко в древней забегаловке а тебя всё нет и нет. Ну мы и подумали, что на тебя напали или что-то в этом духе. Вот мы и пришли в твою обитель.
Bebemos o nosso leitinho "temperado", esperámos por ti e como não aparecias receámos que tivesses tido algum azar e resolvemos dar cá um salto.
Мы уже давно ждем тебя.
Temos esperado por ti há muito tempo.
- Здравствуйте, мистер Нолан. Мы ждем от тебя больших достижений в этом году, Нил.
Neil, este ano esperamos grandes coisas de si.
Мэри, мы тебя ждём.
- Mary, estamos à tua espera.
Помни, мы любим тебя и ждём дома.
Amo-te, faz boa viagem.
Мы тут ждем тебя.
Estava à tua espera.
Ждем тебя мы в Джунглях Приходи - сыграй.
Bem-vindos à selva Há jogos com piada
Сколько недель мы уже ждем от тебя оружие?
Onde estão as nossas armas
Мы тебя ждем.
Estamos à tua espera.
- Мы тебя ждем. - Да, хорошо.
- Estás a perder tempo.
Вот ты где! А мы все сидим и ждем тебя!
Ah, ai esta, estamos todos sentados a espera na sala!
Мы уже давно тебя ждем.
Estamos à tua espera há horas.
- Мы ждем тебя.
Chego o momento.
Мы там ждем тебя, а ты тут смотришь стоишь.
Enquanto nós estávamos à espera tu estavas aqui parado a perder tempo?
Рори, мы тебя ждем.
Rory, uma última reverência e vamos.
Но если что, мы всегда тебя здесь ждём.
Se estás com dificuldades, és sempre bem-vinda aqui.
— Мэтью, мы тебя ждем.
- Matthew, podes vir aqui?
Бо. Мы готовы, ждём тебя.
Bo, estamos prontos.
А мы тебя тут ждем.
Temos estado à tua espera.
Мы тебя ждем.
Igualmente.
– Мы ждем тебя, сынок.
- Estamos à tua espera, filho.
- Мы тебя ждем.
- Estamos à tua espera. Sim. Vou a caminho.
Ты где бродишь? Мы ждем тебя уже битых два часа.
Onde está o Rober?
Короче, мы ждём от тебя извинений.
Francamente, deves-nos um pedido de desculpas.
Где ты, чувак? - Зак Стивенс, мы ждем. - Они ждут тебя, чувак!
Zach Stevens, estamos a espera.
Мы ждем тебя.
Estamos à tua espera.
Мы тебя ждем.
Ficamos à espera.
Мы давно тебя ждем.
Estávamos à tua espera.
Подъезжай, мы тебя ждём.
Bem, vem já. Estamos à tua espera.
Мы тебя ждём.
Estávamos à tua espera.
Так что мы чёрт возьми ждём тебя! Получишь кучу бабла наличкой.
Então é bem-vindo, vai receber um pagamento bem gordo em notas.
Ну приезжай, мы тебя ждём.
Vê se apareces, estamos á tua espera.
Приезжай, мы тебя ждём.
Vê se apareces, estamos á tua espera.
О, Господь Бог, мы ждем благодати твоей и благодарим тебя за пищу, которую мы едим.
Senhor, rogamos a Ti, na tua impressionante graça e agradecemos pela comida que estamos prestes a receber. Ámen.
Мы ждем тебя месяц, а ты говоришь, что это опасно?
Esperamos um mês por ti para ouvir que é perigoso?
Мы всё ждём и ждём тебя.
Temos esperado e esperado.
Мы ждем тебя.
Estamos à tua espera. Sim, senhor.
Мы тебя ждем!
Bem-vindo ao lar.
мы ждем тебя 30
мы ждем 194
мы ждём 96
мы ждем вас 24
ждем тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
мы ждем 194
мы ждём 96
мы ждем вас 24
ждем тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47