Никакого ответа перевод на португальский
46 параллельный перевод
- Мы его не опознали. Никакого ответа на наши попытки связаться. Только проблески...
Não nos respondeu, foi só um vislumbre de...
Он просил мира, но либо получал отрицательный ответ, либо не получал никакого ответа.
Pedia paz, mas só recebia respostas negativas ou näo recebia nenhumas.
Никакого ответа. При всем уважении, сэр, позвольте спуститься на поверхность планеты и начать поиски.
Peço autorização para ir a terra e continuar a busca.
Никакого ответа, сэр.
Continua sem dar resposta.
Никакого ответа.
Não há resposta.
Нет никакого ответа на дружественные сообщения, сэр.
Não há resposta às mensagens de amizade.
Мне будут звонить - никакого ответа, потому что я буду так глубоко.
"Axel? ..." nem respondo, de tão infiltrado.
По-прежнему нет никакого ответа от Одо и О`Брайена.
Ainda não obtive resposta do O'Brien nem do Odo.
Мы отослали запросы любым кораблям брунали и норкадиан, которые могли бы быть поблизости, но мы пока не дождались никакого ответа, и мы всё ещё пытаемся выяснить, откуда родом двое других.
Nós enviamos vários sinais para naves Brunali e Norcadian que possam estar nas proximidades, e não obtemos respostas dos locais mais afastados. E ainda estamos a tentar descobrir de onde os outros 2 vieram.
Никакого ответа.
Sem respostas.
К сожалению, я не получила никакого ответа.
Infelizmente, nao recebi nenhuma resposta.
- Да, я звонила ему домой и на мобильный. Никакого ответа.
- Para casa e para o telemóvel.
По-прежнему никакого ответа от Совета Джаффа?
- O Conselho de Jaffa ainda não respondeu?
Никакого ответа.
"Não há resposta."
Но прямо сейчас, сэр, у меня нет никакого ответа.
Mas, neste momento, não tenho nenhumas.
Я пыталась дозвониться тебе по мобильному. Никакого ответа.
O teu telemóvel vai para as mensagens.
И вот уже несколько дней никакого ответа.
Já passaram dois dias e ainda não disseram nada.
Я не получаю никакого ответа.
Näo obtenho resposta.
Никакого ответа.
Tentei contactar o xerife, no rádio.
Никакого ответа от них не дождешься.
Aqui ninguém vai-te explicar nada.
Я вызвала Старка, но никакого ответа.
Liguei ao Stark e ele não atende.
Может быть, и нет никакого ответа.
E pode ser que não existe nenhuma resposta.
Я звонила три раза, никакого ответа.
Liguei 3 vezes, mas não respondeu.
Никакого ответа.
Nenhuma resposta.
И шесть – вообще никакого ответа
O 6 nem dava direito a resposta.
Прошло три дня и никакого ответа.
Já passaram 3 dias e ainda não há respostas.
Я стучалась. Никакого ответа.
Eu bati à porta, mas ninguém respondeu.
Но никакого ответа.
Mas não me deu qualquer sinal.
Никакого ответа из дома.
Nenhuma resposta de casa.
Никакого ответа. Я почувствовала неладное. В общем, взвесив все за и против, я вломилась в дом и обнаружила кровь в подвале и стул с обрывками скотча, будто кто-то был привязан к нему, и женские трусики на полу.
Bati à porta da casa onde sei que tem dormido e ninguém respondeu, mas tinha razões para o crer por isso acedi à propriedade, de qualquer forma e vi sangue na cave, uma cadeira coberta de fita adesiva,
Объяснял ей все, и не получил никакого ответа.
A expor-me por completo, sabes? E não tenho resposta.
Никакого ответа.
Sem resposta.
Я не получаю никакого ответа.
Não respondem.
- Я не получаю никакого ответа.
- Não respondem.
- От Стэйплс-Центра по-прежнему никакого ответа.
- O Staples Center não me contactou.
Никакого ответа.
Nada. Desligou-se.
Как и со всеми остальными я послал за последние три года, Я не ожидаю никакого ответа.
Como não tive resposta nos últimos 3 anos... não aguardo resposta a esta.
Буду протестовать, потому что всю свою жизнь... я молюсь, молюсь и никакого ответа!
Protestarei porque toda a vida rezei e nunca tive uma resposta!
Никакого ответа.
Não atendeu.
Пока никакого ответа.
Pare.
Никакого ответа, сэр.
- Não há resposta.
Хм, я не принимаю никакого ответа.
Não estou a detetar nenhuma reação.
Вопрос возвращается, и у нас нет никакого готового ответа.
A questão regressa constantemente, e não temos realmente solução para ela.
Ответ в том, что нет никакого ответа.
A resposta é que não havia resposta.
Я уже звонил несколько раз, а от тебя никакого ответа.
Já te liguei umas vezes, mas ainda não deste notícias.
Никакого остроумного ответа?
Não tens uma piada?
ответа нет 48
ответа не было 17
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
ответа не было 17
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53