Никакой жалости перевод на португальский
19 параллельный перевод
Никакой жалости.
obrigado.
Тут нет никакой жалости к ней.
Tu não tiveste muita consideração para com ela.
Никакой жалости.
Não tem pena não?
Смерть всем мудакам. Никакой жалости.
Pena de morte para os cabrões e sem piedade.
Никакой жалости.
Sem piedade.
- Никакой жалости к мистеру Рэтчету.
- Não há queca para o Sr. Ratchett.
- Никакой жалости и к миссис Рэтчет.
- Nem para a Sra. Ratchett.
Никто не спасётся. Никакой жалости. Убить всех до самого последнего ублюдка.
Não há rendições ou piedade, há que matar os sacanas todos do primeiro ao último.
Никакой жалости, сэр, приглядитесь Вы заметите, это бакалейщик.
Credo não, senhor, olha melhor, verás que é o dono de mercearia.
" Никакой жалости'" на счет три.
"Sem misericórdia" aos três.
Никакой жалости!
Sem misericórdia!
Никакой жалости...
Sem misericórdia...
Никакой жалости?
Sem remorsos?
Я знаю, ты сделаешь то же для меня. И, Дериан... никакой жалости.
Sei que também fará o mesmo por mim e, Derian... sem piedade.
Эй, никакой жалости к Эйприл Янг, ок?
Nada de votos de pena para a April Young, está bem?
Девочки, больше никакой жалости.
Meninas, não me apetece sair.
Никакой жалости.
Não tenham pena.
Никакой жалости, помнишь?
Não ter pena, lembras-te?
Никакой жалости от меня ты не получишь!
Não terás a minha piedade, puto!
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60