Никакой реакции перевод на португальский
40 параллельный перевод
По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции.
Dizem 115 guerrilheiros e não evoca nada,
Но никакой реакции. Отправьте его на корабль, Джим.
Temos de levá-lo de volta para a nave, Jim.
Никакой реакции.
Não responde.
Я сказал, что не нашел комиссара. Никакой реакции.
Disse-lhe que não tinha encontrado o comissário, nada, não me respondia.
200 миллиграммов не вызвали никакой реакции.
- 200 mg. Nenhuma reação.
Никакой реакции По-моему, это не его имя
Nada. Acho que esse não é o nome dele.
... 4 кубика кордразина, но никакой реакции...
Quatro ml de cordrazine, mas não há resposta.
У меня сначала даже не было никакой реакции.
A princípio, nem tinha forças para reagir.
Ѕольшинство людей не испытывает почти никакой реакции.
A maioria nao apresenta qualquer reacçao.
В чём дело? Никакой реакции.
- O que está havendo?
- Никакой реакции!
Sem resposta. Continua em taquicardia ventricular.
Я признаюсь, мне хотелось немного возмездия, знаете, вроде как швырнуть ему в лицо, значит я поехал к нему и сидел на кухне, в которой я вырос, и у него не было никакой реакции.
Admito que queria uma pequena vingança, esfregar-lhe o sucesso na cara. Viajei para norte, sentei-me na cozinha da minha criação e... ele não reagiu.
- Никакой реакции.. Пробуем всасывание
- Não responde aos estímulos.
Я пыталась! Я писала письма, звонила им, но никакой реакции не последовало.
Eu escrevi-lhes, liguei-lhes, mas não obtive resposta.
Из ЦРУ и Белого Дома нет никакой реакции на подобные обвинения.
A CIA e o governo negaram-se a responder as estas acusações.
Никакой реакции.
Não mostram nenhum reflector.
Если сыграть хроматическую гамму то никакой реакции не будет.
Se tocar uma escala cromática, não há uma resposta mensurável.
Я дурачился вчера вечером перед ней около часа. Никакой реакции.
Ontem, estive quase uma hora a fazer-lhe caretas e nada.
И не было совершенно никакой реакции? Мы провели полную диагностику.
- Realizámos todos os diagnósticos.
Никакой реакции.
Não tiveram nenhuma resposta.
Не знаю, что там тебе привиделось, Фил, но наш ребенок только что узнал ужасные новости и не проявил никакой реакции.
Não sei o que achas que viste, Phil, mas o nosso filho acabou de receber notícias horríveis e não teve qualquer reacção.
Никакой реакции. Отлично.
Nenhuma reação.
Никакой реакции.
Nada.
Ну, сегодня я был у него... сказал о смерти дочери, никакой реакции.
Fui lá no outro dia... eu disse que a filha dele estava morta e, ele não teve reacção.
Никакой реакции.
Nenhuma reação.
И никакой реакции от вас
Nenhum de vós está a reagir.
Никакой реакции на изгнание.
- Sem reacção ao exorcismo.
Мы воздействовали на различные культуры антибиотиками. Никакой реакции.
Tratámos as diferentes culturas com antibióticos.
Никакой реакции.
Ainda sem reacção.
Я пощёлкал пальцами у него перед носом. Никакой реакции.
Estalei os dedos à frente dos olhos dele e ele não respondeu.
Поисковые щиты выглядят так, будто сломались, но пока никакой реакции.
Fiz parecer que os alertas estão maus, mas não obtive resposta.
Иногда лучшая реакция – это никакой реакции.
Por vezes, não responder é a melhor resposta.
Никакой реакции.
Não há resposta.
Мисс Труит не проявила на субстанцию никакой абнормальной реакции, в противном случае мы бы никогда не включили ее в программу.
A Menina Truitt não mostrou nenhuma reacção à substância. Se mostrasse, nunca a colocaríamos no programa.
Много, много выпивки. Нет никакой зрительной реакции.
Podes tê-lo visto a responder a estímulos externos.
Не было ничего : никакой физической реакции, ничего не изменялось.
Não aconteceu nada, nenhuma reacção física, ou alteração.
Потом я его хлестнула. Реакции никакой.
Então bati-lhe com isto e nada.
Никакой реакции. Я не могу обнаружить пульс.
Não tenho pulsação.
Никакой реакции на болевые стимулы.
- Pára com isso...
То есть никакой пассивно-агрессивной устыжающей реакции от квакеров из-за пропуска собрания?
Então, sem passividade agressiva : Envergonhei os Quakers por não ter ido à reunião?
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60