Она все понимает перевод на португальский
55 параллельный перевод
Не обращайте внимания, она все понимает.
Bem, não se preocupe, ela entende.
- Она все понимает.
Eu vou fazer a operação.
Она все понимает.
Ela percebe tudo muito bem.
Она все понимает.
Ela compreendeu.
Разумеется она все понимает, но я сказал ей. будуприезжать на выходные-стараться.
Não está muito ansiosa, sou o único em casa, mas disse-lhe que vinha a casa nos fins-de-semana e assim, se pudesse.
У нее тот возраст, когда она все понимает.
Percebe, sim, está na idade em que percebe tudo.
Она все понимает, отче.
Ela percebeu, Padre.
Да, я знаю, она все понимает.
Sim, ela é muito madura.
Она все понимает.
Ela percebeu.
Эллис можно рассказать, что угодно. Она такая молодчина, всё понимает.
Pode contar-se-lhe tudo, é tão boa pessoa, compreende tudo.
Когда мне девушка нравится, и если она не понимает, я делаю всё, чтобы объяснить ей...
Vou dizer-lhe : "Gosto muito da sua filha. " Como ela não percebe nada, trouxe-a a dar uma volta para lhe explicar... "
Она хоть и глухая, но всё понимает.
Ela não ouve, mas adivinha tudo.
Она понимает все твои интересы?
Ela gosta dos teus discos antigos?
- Всё она понимает.
Ela sabe muito bem.
Я сомневаюсь, что даже Фред понимает почему она так нацелена уничтожить все, что мы пытаемся создать. Это делает ее еще опаснее.
Dúvido que até a Fred entenda... porque está tão determinada a destruir tudo o que tentamos criar... o que a torna ainda mais perigosa.
Когда я с ней говорю, я чувствую, что она почти всё понимает.
Quando falo com ela, quase sinto que ela entende o que estou a dizer.
Всё она понимает.
Ela percebe.
В это холодное солнечное зимнее утро, когда кроме неё в доме никого нет и она ощущает странную, хрупкую пустоту внутри и на мгновение не понимает, не было ли всё это сном вот тогда я прихожу к ней.
Nessas manhãs frias e soalheiras de Inverno em que ela tem a casa só para si, e ela se sente estranha, frágil e vazia, e por um momento não sabe se tudo não passou de um sonho...
Ну, я посоветовала ей притвориться, что она не понимает, о чем говорят все вокруг, а пройдет пара недель и все об этом забудут.
Bom, disse para fingir que não tinha ideia do que estavam a falar... e após algumas semanas, tudo seria esquecido.
все мое тело, и потом мы начинаем целоваться, она заводится, трогает меня еще сильнее, в итоге она понимает, что это я, но уже поздно, потому что у нас уже все случилось.
Pelo meu corpo todo. E ela passa-se quando percebe que a minha língua dobra. Mas já é tarde e pinamos como animais até...
Практически всё, кроме прошлых пяти лет. и конечно же она понимает, что у неё болезнь Альцгеймера
De quase tudo, menos dos últimos 5 anos, e, claro, não sabe que tem Alzheimer.
Она всё понимает.
Ela compreende.
Наверное она не все понимает, зато старается. Она молодчина.
Talvez não entenda todos os filmes que a levo a ver, mas ela tenta e leva isso numa boa.
Конечно же она понимает, что это все вранье.
Claro que ela não acredita numa palavra que disse.
Она говорила, что кайзер Билл любит мундиры и медали но не понимает, как все это связано с войной.
Costumava dizer que o Kaiser Bill adorava fardas e medalhas, mas que nunca as relacionava com as batalhas.
Она просто не всё еще понимает.
Só ainda não o percebe.
Она сильная, и всё прекрасно понимает.
Ela é forte e sabe o que nos faz passar.
Да, она не очень-то понимает все эти штуки типа ВОВ и РПГ.
Pois, ela não compreende muito bem toda esta coisa do Warcraft.
Ей 11 лет! Все она понимает!
Tem 11 anos.
Да, признаю, она приняла роды, имея некоторые навыки, но она не всё понимает.
Admito que aquele parto não foi fácil, mas ela não entende os nossos métodos.
Она восприняла все что произошло и понимает, что
Eles têm de fechar todo este espaço aéreo. E se foi o Governo que construiu esta coisa?
Она уже так долго впутана во всё это, что уже не понимает, насколько это опасно.
Ela já lida com isto há tanto tempo, que é quase como se não percebesse a gravidade da situação.
Она что, не понимает, насколько все серьезно?
Ela não percebe que a situação é muito séria?
А Эрин Грей... Она просто... Она просто меня не понимает, вот и всё.
E a Erin Grey... ela... tem uma ideia errada de mim.
Знаешь она... понимает мои шутки. Она понимает каждый намек. Она знает обо мне все.
Ela entende as minhas piadas, sabe cada referência... sabe tudo sobre mim.
Она прекрасно все понимает.
Ela compreende.
Вперёд, она всё равно мало понимает в воспитании.
Se quiser, pode falar, ela percebe muito pouco.
Она сказала, что была разочарована, но она понимает, что такие вещи случаются, и если я всё ещё собирался чувствовать таким образом по возвращении, гораздо лучше, что мы выяснили это сейчас.
Disse que estava desiludida, mas que compreendia que estas coisas acontecem e que, se era para me sentir assim quando voltasse, mais valia saber já.
Всё хорошо, она понимает.
- Está bem, ela entende.
Я надеюсь, она понимает, что когда выйдет замуж, она передаст все обязанности мужу.
Espero que ela compreenda que, quando casar, terá outras responsabilidades para com o marido.
Эл, говорю тебе, она убивает меня со всем этим планированием свадьбы, и не понимает, что посадить моих родителей за один стол, всё равно, что развязать ядерную войну.
essa ideia de casar está a matar-me e ela não percebe que fazer os meus pais jantarem juntos é a última das opções.
Она понимает, что все очень хреново.
Ela compreende que é lixado.
Всё необходимое, лишь бы остановить таких, как ты. Она понимает это.
Ela percebe que faço o necessário para deter pessoas como tu.
Она это не понимает или ей просто все равно?
Ela não tem noção disso, ou não quer saber?
Она как никто другой понимает все взаимосвязи чувств и человеческую психологию.
A Mrs. Johnson, entende melhor do que ninguém as ligações intimas entre os sentidos e a mente humana.
Она прекрасно понимает, как все это работает.
Ela sabe perfeitamente como é.
Она плохо говорит по-английски, но всё понимает.
Ela percebe bem, mas mal fala inglês.
Она больше не может притворяться, что она не понимает, чем все может обернуться.
Ela não pode apenas fingir... Ela não está consciente disso.
Пап, она понимает все, что мы говорим!
Pai, ela compreende tudo o que dizemos!
Поверь, она всё прекрасно понимает.
Ela tem a noção dos riscos, confia em mim.
Она понимает все эти вещи и пыталась помочь объяснить мне.
Ela realmente entende aquelas coisas todos e estava a ajudar-me, a explicar-me algumas coisas.
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она все поняла 20
она всё ещё здесь 30
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она все поняла 20
она всего лишь ребенок 26
она всегда 18
она всегда так делает 28
она всегда была такой 28
она всегда говорит 21
она всегда говорила 50
она всегда такая 47
она всегда знала 16
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
она всегда 18
она всегда так делает 28
она всегда была такой 28
она всегда говорит 21
она всегда говорила 50
она всегда такая 47
она всегда знала 16
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
понимает 81
она врет 138
она врёт 88
она вернется 186
она вернётся 113
она великолепная 19
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
понимает 81
она врет 138
она врёт 88
она вернется 186
она вернётся 113
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она в порядке 1830
она вон там 101
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она в порядке 1830
она вон там 101
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61