Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Она сейчас придет

Она сейчас придет перевод на португальский

23 параллельный перевод
Она сейчас придет.
Ela está vindo para cá.
- Она сейчас придет и что..? - Прекрати...
- Ela está vindo para cá e depois...
Она... она сейчас придет.
Está bem ela... Tenho a certeza que já volta.
Она сейчас придет.
Ela vai a caminho.
Она сейчас сюда придет!
Não tarda aí.
Сейчас она придёт.
Ela vai entrarjá.
Сейчас она на собрании, придет в середине дня.
Ela está em uma reunião. Ela se encontrará com você esta tarde.
Подожди немного, сейчас придет моя сестра, она хотела с тобой поговорить.
A minha irmã queria falar contigo. Ela deve estar a chegar...
Она всю ночь металась. Я уверен, она сейчас придёт в себя.
Só causou problemas esta noite, e não tarda está acordada.
Она сейчас придёт смотреть игру и подружку с собой возьмёт.
Ela vem cá ver o jogo e traz uma amiga.
Валите, она сейчас придет!
Ela está a chegar.
Среди них есть другие, такие, как я их называют пятой колонной очень важно, чтобы ты не связался сейчас с визитерами я стал послом мира если моя мама узнает, она придет в ярость. Нет, не все.
- São uns animais!
Ей полезно сейчас немного отвлечься. Ну о том, что она придёт, я не сильно беспокоюсь.
- Ela precisa de um dia de distracção.
Она придет сейчас?
Ela vai passar cá agora?
- Она сейчас придёт.
- Está quase a chegar.
Она придет прямо сейчас.
Ela já está a caminho.
Прямо сейчас, она, как и я, может прожить год после векового сна, но она хочет избавиться от этого ограничения, и получить истинное бессмертие, поэтому она придет сюда за твоей дочерью, чтобы забрать себе силу дитя.
Neste momento, ela está como eu, limitada a um ano de vida por século. Ela quer livrar-se dessa restrição para ganhar verdadeira imortalidade. É por isso que ela virá cá, atraída pela tua filha, para ficar com o poder da criança.
Она должа быть фундаментом года через два, а прямо сейчас, чего я действительно хочу, так это провести эпическое количество времени с тобой голышом, а дружба придет.
Devia ser a fundação no segundo ano e nos seguintes de um relacionamento, mas neste momento, o que quero mesmo fazer é passar muito tempo nu contigo. A amizade vem depois.
Она всё улавливает... сейчас, поэтому, когда она узнает, что он мёртв, она... она придёт ко мне и спросит, что она должна знать насчёт этого.
Ela está a absorver tudo... no momento. Então, quando ela descobrir que ele está morto, ela... ela vai procurar-me e vai dizer-me o quanto ela precisa saber a esse respeito.
Беккет сейчас скрывается, но я гарантирую, что на интервью она придет.
A Beckett está, neste momento, escondida mas garanto-lhe que estará aqui para a entrevista.
В поместье я типа знал, что она придёт, и сейчас она как бы вызывает помощь. — Кого?
Como antes, na mansão, acho que a vi a vir... e, agora, parecia que estava a chamar ajuda.
Она сейчас придёт - не беспокойся.
Pronto, ela já vem a caminho, não te preocupes.
Я уложил ее на сиденье, думал, сейчас она придет в себя. Но нет.
Por isso deixei-a deitar-se no banco, a pensar que ia voltar a si, sabem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]