Получает перевод на португальский
2,072 параллельный перевод
"Богачка получает приз за каждое правильно действие".
Não vamos a brincar à "menina rica que recebe um troféu cada vez que faz uma coisa normal."
Флот получает доходы от недвижимости Мэсси, но сборы которые Хант должен был получить составляли больше миллиона в год.
A Marinha recebe o produto dos bens do Massey, mas as taxas do executos que o Hunt estava a recolher seriam um numero de sete dígitos por ano
Он получает откуп с Шейфера.
Ele vinga-se do Schafer.
Каждый криминалист получает своего ФБРовца.
Todo CSI terá um agente do FBI.
Он получает по полной программе!
E o Ambush derruba aquele grande bife.
Но в ту же секунду получает новые удары от Зевса.
O pequeno robot está de pé novamente. Mas é atacado uma segunda vez pelo Zeus!
Атом получает второй нокдаун. - Он слишком силён.
Atom, cai pela segunda vez em menos de dez segundos.
Он всегда получает, что хочет?
Ele consegue sempre o que quer?
Двадцатиоднолетняя сотрудница спортклуба получает главный приз.
A operadora de ginásio de 21 anos recebe a tiara.
Машину пускают с аукциона, и заказчик получает Феррари практически бесплатно.
Porque, assim que a alfândega leiloar o carro, ele fica com um Ferrari por um preço muito baixo.
Филд с них, небось, получает откаты.
Provavelmente o Feld estará a receber suborno.
Я не знаю, сколько он получает.
Nem sei quanto é que ele ganha.
Он получает страховку, типа того.
Recebe o subsídio. Por isso, na realidade ele não faz nada.
Я не могла объяснить, почему ваша кафедра получает два наших бюджета, но я не отрицаю этого.
Isso não é bem assim. Não consigo explicar por que o vosso subsídio é o dobro do nosso, mas a verdade é que é.
Победитель получает ВСЁ.
O vencedor leva tudo.
Поработав на славу, Феликс получает медали.
E quando o Felix faz um bom trabalho, recebe uma medalha.
Приз получает победитель гонок!
O prémio vai para o vencedor!
Бакуган получает 50 очков "джи", если они все оказываются за линией.
A Bakugan ganha 50 pontos quando cai no maço.
Она показала мне как такое готовить, Джерри, но, конечно, она получает свежую моцареллу каждый день из Неаполя.
Ela mostrou-me como fazer. ... Mas aqui o mozzarella chega fresco todos os dias de Nápoles.
Пару месяцев назад, Тексан сообщил в ФБР, что руководство получает угрозы, в которых фармацевтическую промышленность называют частью огромного государственного / частного заговора, с целью отравления американского населения.
Há uns dois meses, a Techsan informou ao escritório que alguns dos seus executivos receberam ameaças de morte, onde diziam que a indústria farmacêutica era parte de uma grande conspiração pública-privada, para envenenar os americanos.
Мой клиент всегда получает, что хочет.
O meu cliente consegue o que quer. Sempre.
И выяснил, что Диана получает деньги от австралийской холдинговой компании.
Descobri que a Diana anda a conseguir o dinheiro de uma empresa australiana.
Он получает деньги за привлечение девушек.
Ele ganha uma comissão.
Шеф Джексон получает больше прибыли, если приплачивает нам сверху, чтобы мы выглядели постарше.
A chefe Jackson recebe mais dinheiro, se nos pagar pela porta do cavalo.
Это схема. Нил плохо себя ведет, потому что он Нил, он не отвечает за последствия, а получает награду за это.
O Neal porta-se mal, mas por ser o Neal, não encara as consequências, e recebe uma estrela dourada por isso.
Клаус получает гроб обратно.
O Klaus recupera o seu caixão.
Я имею в виду, она наверняка получает сотни резюме. Почему я?
Ela deve receber centenas de currículos, porquê eu?
Фрэнк получает свою невесту, но не тянет платежи.
Ele arranjou a noiva, mas não conseguiu pagar.
Он получает степень магистра по бихевиоризму.
Está a tirar um mestrado em Psicologia Comportamental.
Дансер получает большое, "нет спасибо" Дарси пролетел тоже
A Jaguar está a ligar aos presidentes das agências.
Артур Уай... получает звание выдающегося профессора в области генной инженерии от Фредерика Джеймса Дафо.
" Arthur Wei... abraça o distinto Frederick James Dafoe, professor de Engenharia Genética.
Формально проверка начнётся на следующей неделе, но предварительно судья Трент сообщила нам, что получает беспокоящие письма.
A habilitação formal começa dentro de uma semana, mas, em sigilo, a juíza Trent informou-nos que recebeu cartas perturbadoras.
Почему так? Он получает квартальные платежи... крошечные маленькие пошаговые платежи... первый был... 30 лет назад.
- Ele tem recebido pagamentos trimestrais da Passinhos Produções, durante trinta anos.
Но ваша мама позвонила адвокату и он получает для вас общественные работы для фальсификации доказательств.
A tua mãe não é uma advogada manda-chuva que te arranja a ti e às tuas amigas trabalho comunitário por interferir com provas.
Он получает паспорт и прилетает.
Ele consegue passaporte e a viagem.
Мать хочет ребенка - мать получает ребенка.
A mãe quer a criança, a mãe fica com a criança.
Кости получает последнюю часть останков. Надеюсь, она сможет выяснить причину смерти.
Se a Bones analisar os restantes restos mortais, com sorte, poderá descobrir a causa da morte.
Это лицо насильника получает "восьмёрок".
Esta cara de violador engata mulheres bonitas.
Вот урок они должны учить в школе, Когда соблазнительная девушка получает и всех слюнявых парней, если математика и естественные науки - не ваши стиль просто подмигни и улыбнись учителю и хорошая оценка не заставит себя ждать и ты можешь отблагодарить его позже, когда ты закончишь школу
Here's a lesson they should teach in school when a girl gets curvy and the boys all drool if math and science just ain't you style just give that teacher a wink and a smile for a passing grade you won't have to wait
Я должен убедиться, что с ней все в порядке. - Каждый получает медицинскую помощь!
Tenho de ver se ela está bem.
Дэв получает ордер на обыск квартиры Морриссея.
O Dev está aí a chegar com um mandato de busca à casa do Morrissey.
Просто скажем, каждый получает по заслугам.
Digamos apenas que coisas más tendem a acontecer a pessoas más.
Я сказала, "получает".
Disse que ia receber más notícias.
Все то ему нужно, он получает через трубку, так что...
Ele recebe tudo de que precisa do tubo.
Она говорила, что ее подругу зовут Элисон она получает смс от кого - то
Disse que tinha uma amiga chamada Alison que recebia umas SMS de alguém.
Бедняге Трэвису очень тяжело, ведь он выполняет всю работу, а Архиепископ получает все лавры
Parece muito duro para o coitado do Travis quando faz ele o trabalho todo, mas o arcebispo fica com a glória.
Они хотят знать почему. Что он получает, насилуя прежних своих жертв?
O que é que ele ganha voltando para visitar as antigas vítimas?
Как вдруг она получает $ 50,000 на свой счет.
De repente ela recebe 50.000 dólares na sua conta bancária pessoal. Deixa-me adivinhar.
- Зевс получает кучу увечий.
Esquerda!
Ѕыстрее. ќн получает наркоту.
Despacha-te.
Очевидно, что она получает выгоду.
Aparentemente, isso vem com todo o tipo de regalias.
получается так 39
получается 1873
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получится 358
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24