Получила твое сообщение перевод на португальский
171 параллельный перевод
Прости, я только к 5 часам получила твое сообщение, еще в госпитале.
Sinto, não recebi sua mensagem até perto das 5.
Я получила твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Я сначала получила твое сообщение об аресте, потом его.
Primeiro recebi a tua mensagem de que foste preso e depois a dele.
- Я получила твое сообщение.
- A mensagem dizia que era importante.
Я получила твое сообщение.
Recebi o recado.
Я получила твое сообщение. Мне не нужны твои деньги, больше не звони.
Fica com o teu dinheiro, e não voltes a falar-me!
Привет. Я получила твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Я получила твое сообщение, что происходит?
O que se passa?
Я получила твое сообщение.
Acabei de receber a tua mensagem.
Я только что получила твое сообщение.
Olá, acabei de receber a tua mensagem.
Эй, тодд, мм, так я получила твое сообщение, и, мм, 12 : 00 хорошо, так что я встречу тебя на мосте рядом с парком.
Olá, Todd, recebi o teu recado. Ao meio-dia pode ser, encontramo-nos na ponte perto do parque. Espera!
Я заказала вино и нашла укромный уголок, и все было бы хорошо, если бы я не получила твое сообщение.
Pedi vinho, encontrei um recanto sossegado, o que foi bom, pois de outra maneira não teria ouvido a tua mensagem.
Я получила твое сообщение о Дэйве.
Acabei de receber a tua mensagem sobre o Dave.
Я получила твое сообщение. Где ты был?
Recebi a tua SMS.
Эм, я получила твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Я получила твое сообщение. - Да.
Recebi a tua mensagem.
Привет, я получила твое сообщение. В чем дело?
Olha, recebi a tua mensagem.
Я только что получила твое сообщение.
Recebi agora a tua mensagem.
Получила твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
А затем я получила твое сообщение.
Só preciso de saber o que se passa.
Да, я знаю. Получила твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Я получила твое сообщение, а потом еще одно от "А", кто бы то ни был, он подсказал мне настоящую причину, по которой ты стала такой тощей прошлым летом.
Recebi a tua mensagem e depois recebi uma de "A", seja lá quem for, a alertar-me para o verdadeiro motivo de teres emagrecido, no Verão passado.
Все в порядке? Я получила твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Кейт, милая, послушай, получила твое сообщение.
Kate, querida, ouve-me, recebi a tua mensagem.
Эй, братишка, я получила твое сообщение
Olá, mano, recebi a tua mensagem.
Я только что получила твое сообщение. И надеяться, что вы пройдете через это вместе.
E acreditar que juntos conseguimos superar isto.
О, я получила твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Привет, я получила твое сообщение.
- Olá. Recebi a tua mensagem.
Нейт, я получила твое сообщение.
Nate, recebi as tuas mensagens. O Chuck e a Blair estão bem?
Я получила твое сообщение, что случилось?
O que se passa?
Я получила твое сообщение и принимаю твой вызов.
Recebi a tua mensagem e aceito o desafio.
Может, еще не получила твое сообщение
Talvez nunca tenha recebido a mensagem.
- Я знаю. Я получила твоё сообщение.
Ontem, liguei-lhe...
Я получила твоё сообщение.
Recebi o teu recado.
- Я только недавно получила твоё сообщение.
- Só ouvi as tuas mensagens agora.
Я получила твоё сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Привет. Только что получила твоё сообщение...
Vim assim que recebi a tua...
Получила твоё сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Я получила твое последнее сообщение.
Recebi a tua última mensagem.
Так... твое сообщение, ты... получила результаты?
Na sua mensagem, disse que tem os resultados.
Получила твоё сообщение. Что случилось?
Recebi a tua mensagem.
Я получила твое сообщение.
Recebi a sua mensagem.
Только что получила твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Джэй Ди, я получила твоё сообщение. Слушай, перед тем как ты что-то скажешь,
J.D., recebi o teu bip.
Привет, я получила твоё сообщение про кодик и строчечки и нам предстоит тяжёлая работа, мама сядь
Então eu... Recebi a tua mensagem sobre a coisinha não entrar na coisa da entrada, e temos muita coisa para aprender, mãe. Senta-te.
Я пришла, как только получила твоё сообщение
Vim assim que recebi a tua mensagem.
Я получила твоё сообщение с опозданием, но я думаю, что это многого бы не изменило.
- Cate, olá. - Vim só buscar a Lux. Recebi as tuas mensagens.
Привет, я получила твоё сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Я получила твоё сообщение, но ничего не поняла.
Olá, recebi a tua mensagem, mas não percebi bem. Isto não vai resultar.
Привет, я получила твое сообщение.
Tudo bem?
Я получила твое электронное сообщение со списком других адвокатских фирм.
- Tudo bem. Recebi o seu e-mail com a lista de outras firmas.
получила твоё сообщение 17
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получается так 39
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получится ли 41
получила 170
получилось неплохо 16
получишь 127
получу 42
получили 84
получатель 28
получай удовольствие 32
получается 1873
получится ли 41
получила 170
получилось неплохо 16
получишь 127
получу 42
получили 84
получатель 28