Получилось перевод на португальский
6,932 параллельный перевод
Ну, я рад, что у тебя получилось прийти.
Bem, ainda bem que conseguiste vir.
У них не получилось приехать.
Não puderam vir.
Вот, что получилось у Джимми.
O resultado do Jimmy foi este.
Не получилось.
Apareceram umas coisas.
Даже так, у вас хорошо получилось.
- Mesmo assim. Foi muito bom com ela.
Получилось! Ну ладно. Сейчас, наверное, дождь пойдёт.
Parece que vai recomeçar a chover.
Получилось!
Diz-me onde nos encontramos. " Consegui.
Получилось!
Consegui!
— Получилось. — О, замечательно.
Fantástico.
Важно лишь то, что получилось в конце
No fim do dia, é tudo o que interessa.
У Дикса не получилось приехать, но он передавал привет.
O Deeks não pôde vir, mas mandou lembranças.
Пожалуйста, скажи, что получилось.
Por favor, diz-me que está a funcionar.
Да, получилось, но Снарт сбежал. А Лизе придётся многое объяснить.
Sim, funciona, mas o Snart foi-se embora e a Lisa tem muito para explicar.
Кажется, почти получилось.
- Acho que estamos perto.
Получилось.
Apanhei.
Ага, ведь в прошлый раз получилось.
Porque isso tem dado bom resultado ultimamente.
Это не значит, что у них не получилось.
Significa que não conseguiram.
У вас все получилось?
Vocês já conseguiram voltar?
Макс, у тебя получилось.
Max, conseguiste vir.
И так получилось, что я знаю, где у камер слепые зоны.
Acontece que sei onde estão todos os pontos cegos das câmaras de segurança.
В прошлый раз у тебя это отлично получилось.
- Resultou bem da última vez.
Посмотри, что из этого получилось.
Olha aquilo que lhe aconteceu.
Да, и посмотри что из этого получилось.
E olha como isso correu.
У меня получилось!
Estou a conseguir!
Получилось!
Estou a conseguir!
Вы видели, как у меня получилось с вами, а я даже не хотел этого делать.
A Paula viu o que eu lhe fiz. E aquilo era algo que eu não queria fazer.
Я очень старался, чтобы оно получилось увлекательным.
Tentei torná-lo excitante.
У него получилось?
Ele conseguiu?
У Анджелины получилось.
Isso funciona para a Angelina.
Хорошо получилось.
Foi boa.
Получилось!
Em cheio!
Отлично получилось, правда?
Estive bem, não estive?
Получилось!
Isso mesmo!
но у тебя получилось.
Mas você sobreviveu.
У него получилось.
Ele conseguiu.
- Да. - У нас получилось.
- Conseguimos.
Почему не получилось?
Porque não resultou?
Интересно, получилось ли у нас.
- Pergunto-me se conseguimos.
Дэвид, у тебя получилось.
David, conseguiste.
Генри, у тебя получилось.
Henry, conseguiste.
У тебя получилось.
Conseguiste.
Мне жаль, что все так получилось.
Lamento por isso.
Если и так, то у меня явно получилось.
Se estivesse, acho que acabei de fazê-lo.
Не удивительно, что с тобой не получилось, с такой-то физической подготовкой.
Se lutas assim, não é à toa não teres sido escolhido.
Получилось немного сложнее, чем мы думали.
Eles eram mais duros do que pensámos.
У нас получилось, Иккинг!
Pois é, é demais! Conseguimos, Hiccup!
Так, я не знаю как так получилось, но я знаю нас, и ты настоящий, Джерри.
Olha para mim. Posso estar sempre perdido da vida, mas de nós percebo.
У меня не получилось заставить это работать, а я могу обратить чёрную дыру в звезду, так что в какой-то момент задаёшься вопросом, каковы шансы, что это работает, а не является каким-нибудь большим обманом, который мы повторяем себе
Não consegui que funcionasse e consigo transformar um buraco negro num sol. Há que pensar : Será que isto é a sério e não uma mentira que dizemos a nós mesmos por termos medo de morrer sozinhos?
Получилось!
Apanhei um!
Но у них получилось!
Mas fizeram-no.
Кажется, не получилось.
- Acho que não está a funcionar.
получилось неплохо 16
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получится ли 41
получишь 127
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24