Потому что она мертва перевод на португальский
35 параллельный перевод
Потому что она мертва.
Porque está morta.
Мне не нужно возвращаться к жене... потому что она мертва.
Preciso de voltar para a minha mulher... Porque ela está morta.
Потому что она мертва.
Porque ela está morta.
Потому что она мертва, Энни.
Porque está morta, Annie.
Ну, я рад, что это было для вас удобно, потому что она мертва, вы, ублюдок!
Fico feliz que foi conveniente para ti porque ela está morta, idiota.
- Почему? Потому что она мертва, а я все еще ее ненавижу.
Porque ela está morta e ainda não gosto dela.
Я пошел посмотреть нужно ли что-то Сэм, но ей ничего не нужно, потому что она мертва!
Vim para ver se a Sam precisava de alguma coisa mas parece que não precisa porque ela está morta!
А что если её похоронили а она проснется Потому что на самом деле не мертва Может быть она всего лишь спит?
E se a enterram e ela acorda porque não estava morta estava só a dormir?
Нет, она мертва, потому что Джаффа застрелил ее.
Nao, ela morreu porque um Jaffa a alvejou.
Естественное земледелие требует переходного периода, нет? Требует некоторого времени. И требует некоторое количество денег, чтобы укрепить систему, потому что, когда вы получаете эту похоть, она настолько разрушена и мертва, что вам нужно будет восстановить ее, вам нужно будет вернуть в нее жизнь.
O orgânico necessita de uma transição, precisa de algum tempo e precisa de algum dinheiro para estabelecer o sistema porque quando você chega ao solo, o solo está tão danificado e morto que você precisa reconstruir o solo.
Был... самый жуткий момент во всей моей жизни, мне кажется, просто потому, что я думала что она либо уже мертва, либо умирает.
Foi o momento mais horrível que já vivi. Julguei que ela tinha morrido Ou que estava a morrer.
Потому что она - не..., она не мертва.
Desculpa, os meus sentimentos.
Ну, Вы можете высказать свои претензии нашему патологоанатому, потому что она действительно мертва.
Bem, vai ter de falar com o médico legista, porque ela está morta a sério.
Потому-что вы использовали эту работу, чтобы следить за Линдой, преследовать ее. А раз она мертва, зачем торчать поблизости?
Porque usava o emprego para vigiar a Linda, persegui-la, e como ela estava morta, porquê ficar na área?
Почему? Потому что ты думал, что она мертва?
Porque pensaste que estava morta?
Потому что она была уже мертва, когда я появился.
Porque já estava morta quando cheguei.
И медики сказали, что они не делали ей искусственное дыхание, потому что она была уже мертва, когда они прибыли.
E os paramédicos disseram que não a tentaram reanimar, porque ela já estava morta quando lá chegaram.
Потому что я та причина по которой она мертва.
Porque sou a razão dela ter morrido.
Потому что она была уже мертва.
Porque já estava morta.
Потому что весь мир думает, что она мертва?
Porque pensam que ela morreu?
Мне нужно думать, что она мертва, Дана, потому что иначе...
Tenho que pensar que ela está morta, Dana. Porque de outra maneira...
Она мертва потому, что вы отговорили меня убивать Зака.
Ela está morta porque você me convenceu a não matar o Zach, antes de mais.
Потому что она уже мертва.
Porque ela já estava morta.
И если она мертва, то скорее всего потому что она напилась и предложила подрочить смерти с косой, или типа того.
Se ela morreu, deve ter-se embebedado e proposto um broche à Morte.
Потому что... она мертва.
Porque... ela está morta.
Она в шоке, потому что последние 22 года, она думала, что её мать мертва, а она жива.
Uma confusão! Durante 22 anos ela pensou que a mãe estava morta, e não está.
Она мертва, потому что попробовала эту отраву, которую вы с друзьями доставляете на улицы.
Ela morreu porque provou algum do veneno que vocês estão a lançar nas ruas.
Я просто чувствую, что чтобы не означал этот сон, она была ответом, и я никогда этого не узнаю, потому, что она мертва.
Apenas sinto que, seja lá o que é que aquele sonho significa, ela tinha a resposta, e nunca a saberei porque ela está morta.
Потому что она мертва.
- Porque ela está morta.
Потому что уже знала, что она мертва, да?
Porque já sabias que ela estava morta, certo?
Потому что, ну, знаешь, она мертва.
Porque, sabe, ela está morta.
- Вот моя версия. Вы можете думать, что она мертва, но это не так, что забавно, потому что вы также думаете, что она все еще Шарлотта, что тоже не так.
Pode pensar que ela está morta, mas não está, o que é bom, porque também pensa que ela ainda é a Charlotte, mas já não é.
Потому что если нам известно, что она мертва, нам надо поймать его.
Porque se sabemos, vamos apanhá-lo.
Потому что она была мертва.
Porque ela estava morta.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что я знаю 626
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что я знаю 626
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153