Почему не отвечаешь перевод на португальский
127 параллельный перевод
Почему не отвечаешь?
Então, porque não respondes?
Джим, почему не отвечаешь?
Jim, porque não respondes?
Я не знаю почему не отвечаешь. "
Não sei o que se passa contigo ".
Хонг, слушай, у нас тут неприятности, ты почему не отвечаешь?
Tu não vais atender o telefone num momento tão critical? Mestre Hung, o que se passa consigo? Se subirem a bordo, eles vão ver o refém.
Почему не отвечаешь на звонки?
Nao me atendes porque?
- Почему не отвечаешь на мои звонки?
Então, porque é que não respondes aos meus telefonemas?
Почему не отвечаешь ничего?
Porque não dizes alguma coisa?
- Почему не отвечаешь на мои звонки?
Por que não respondeste aos meus telefonemas?
Почему не отвечаешь?
Por que não respondes?
Почему не отвечаешь на эсэмэски?
Não respondes ao pager?
Почему не отвечаешь на вопросы?
Por que não me respondes às perguntas?
Почему ты не отвечаешь?
Podias ter respondido, pregaste-me um susto.
Почему ты мне не отвечаешь?
Porque não me respondes?
Почему тьI не отвечаешь на звонки?
Por que não atendeste os meus telefonemas?
И почему ты никогда мне не отвечаешь?
Porque nunca respondes às minhas perguntas?
Плохо, почему ты не отвечаешь на мои письма?
Mal, muito mal. Porque não respondes às minhas cartas?
Почему ты не отвечаешь, когда я зову?
- Por que não respondes quando te chamo?
Почему ты не отвечаешь на звонок, Боб?
Porque não atendes o teu telemóvel, Bob?
Женщина, почему ты не отвечаешь на мои сообщения?
Mulher, porque não respondes às mensagens?
Кип, почему ты не отвечаешь?
Por que não queres falar comigo?
Почему ты не отвечаешь, Яхико?
Porque não respondes, Yahiko?
А почему ты никогда не отвечаешь?
Por que nunca lhes responde?
Почему ты не отвечаешь?
Não me respondes.
Задница, почему ты не отвечаешь на мой вопрос? Почему?
Parvalhão, porque é que não respondes à minha pergunta?
Почему ты не отвечаешь на мои сообщения?
Por que você não retorna minhas mensagens?
Почему ты не отвечаешь мне?
Por que não respondes?
Почему ты не отвечаешь мне?
Porque não respondes?
Почему ты не отвечаешь мне, а?
Porque não me respondeste?
Почему ты не отвечаешь?
- Por que não me respondes?
Почему ты мне не отвечаешь?
Diz qualquer coisa!
Почему ты не отвечаешь?
Mas que porra...? Vira-te!
Почему ты не отвечаешь? !
Por que não lhe respondes?
И почему ты никогда мне не отвечаешь
Porque nunca respondes às minhas perguntas?
Почему не отвечаешь на звонки?
Por que não respondes aos meus telefonemas?
Почему ты не отвечаешь, Зиг?
A minha vida.
Форман, почему ты не отвечаешь? Что-то не так?
Foreman, algum problema?
Почему ты не отвечаешь мне?
Porque é que não me respondes?
Почему ты не отвечаешь на домашний?
- Por que não me respondes?
Почему ты не отвечаешь?
- Por que não respondes?
Почему ты не отвечаешь?
Porque não me respondeis?
Почему ты не отвечаешь?
Não dizes nada?
Почему ты не отвечаешь?
Porque é que não me respondes?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
Por que não atendes as minhas chamadas?
Не знаю, почему ты не отвечаешь на сообщения?
Não sei porque é que não ouves as tuas mensagens.
Почему ты не отвечаешь на мои звонки и смс?
Porque não respondeste às minhas chamadas e e-mails?
- Почему ты мне не отвечаешь? Ты должен мне хотя бы это.
Porque é que não me respondes?
Почему ты не отвечаешь?
Porque não me respondes?
Почему ты не отвечаешь на свой гребаный телефон?
Por que não atendes o raio do telefone?
Почему ты не отвечаешь на звонки?
Porque não atendes o telefone?
Ты почему мне не отвечаешь?
Porque é que não me estás a responder!
Почему ты не отвечаешь на мои письма, И телефонные звонки, и твиты?
Porque evitas os meus emails, ligações e tweets?
почему не сейчас 61
почему нет 5333
почему не спишь 28
почему нельзя 44
почему не сработало 20
почему не работает 24
почему не я 48
почему не сказал 40
почему не ты 46
почему не сказала 22
почему нет 5333
почему не спишь 28
почему нельзя 44
почему не сработало 20
почему не работает 24
почему не я 48
почему не сказал 40
почему не ты 46
почему не сказала 22
почему не позвонил 16
почему не можешь 33
почему не могу 20
почему не 55
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему не можешь 33
почему не могу 20
почему не 55
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515