Почему не спишь перевод на португальский
140 параллельный перевод
Привет. Ты почему не спишь? Хочешь полетать на самолёте?
Que fazes fora da cama?
Ванесса, почему не спишь?
Vanessa... o que fazes ainda a pé?
Почему не спишь на кровати?
Por que não vai dormir na cama?
Привет, пуговка. Ты почему не спишь
O que fazes acordada?
Ты почему не спишь?
Que fazes a pé?
Почему не спишь?
Porque estás acordado?
а ты почему не спишь?
O que é que fazes levantada?
Алекс, ты почему не спишь так поздно?
Alex, o que fazes acordada a esta hora?
А ты почему не спишь?
Porque é que não estás deitado?
Ты почему не спишь?
O que estás a fazer acordada?
Ты почему не спишь, милая?
O que estás a fazer, querida?
- Почему ты не спишь?
Como não está deitada?
- Почему ты не спишь?
Por que não estás a dormir?
- Почему не спишь?
- Por quê?
- Почему ты не спишь?
Porque não dormes?
- Почему ты не спишь?
- Por que não dormes?
Я не понимаю, почему ты всё равно с ней спишь?
Não entendo por que quis dormir com ela.
Почему ты не спишь?
- Porque é que não estás a dormir?
Почему ты еще не спишь?
Por que ainda está acordado?
Почему ты до сих пор не спишь?
E tu, porque estás acordada?
- Барт, почему еще не спишь?
- Bart, por que está acordado?
Почему ты не спишь?
Marge, o que fazes levantada?
- Почему ты так поздно не спишь?
- Já devias estar deitado.
Tы почему не спишь так поздно?
Que se passa?
Почему ты не спишь?
- Por que estás ainda acordado?
Почему ты спишь здесь, а не у себя?
Por que vieste dormir a sesta aqui, e não em tua casa?
Почему ты не спишь?
Não devias estar na cama?
Почему ты не спишь, дорогая?
Não consegues adormecer?
Почему ты так поздно не спишь?
Que estás a fazer acordado a estas horas?
Почему ты не спишь, мам?
Porque não está deitada, mãe?
"Так почему ты не спишь?"
Então o que é que não te deixa dormir?
Здравствуй, солнышко. Почему ты не спишь?
Que fazes ainda a pé?
Так вот почему ты все время спишь на рабочем месте. Вовсе я не сплю!
Por isso, cabeceias sempre no trabalho?
- Почему ты не спишь?
Porque é que ainda estás levantada?
А почему ты с нами не спишь?
Porque é que não vens dormir connosco?
- Почему ты не спишь
Por que estás a pé?
Почему ты не спишь?
Lamento, senhores.
Почему ты не спишь?
Porque não está a dormir?
Почему ты не спишь?
O que fazes acordada?
3 часа ночи почему ты не спишь?
São 3 horas da manhã. O que é que fazes acordada?
"Джон, почему ты больше не спишь со мной?"
"porque é que nunca mais me fodeste?"
- Почему ты не спишь с Энди?
- Porque é que não tens relações com o Andy? O quê?
Оскару интересно, почему ты не спишь со мной, и я считаю, что вопрос уместен.
É o Oscar, ele quer saber porque não tens sexo comigo. É uma pergunta válida.
почему ты не спишь?
Que andas a fazer?
Почему ты не рассказала мне о том, что ты с ним спишь?
Porque não me disseste que andavas a dormir com ele?
Ты почему не спишь так поздно?
Olá. O que estás a fazer acordado até tão tarde?
Почему ты еще не спишь, мистер?
O que ainda faz acordado, senhor?
Джеймс Лукас Скотт, почему ты еще не спишь?
James Lucas Scott, o que estás a fazer ainda acordado?
Так почему ты не спишь?
E tu porque estás acordado?
Почему ты уже не спишь?
- Porque já estás acordada?
У тебя симпатичный парень, с которым ты, не знаю почему, все еще не спишь.
- ainda não estás a "quecar".
почему не сейчас 61
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему нельзя 44
почему не сработало 20
почему не работает 24
почему не я 48
почему не сказал 40
почему не ты 46
почему не сказала 22
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему нельзя 44
почему не сработало 20
почему не работает 24
почему не я 48
почему не сказал 40
почему не ты 46
почему не сказала 22
почему не позвонил 16
почему не можешь 33
почему не могу 20
почему не 55
не спишь 88
спишь 113
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему не можешь 33
почему не могу 20
почему не 55
не спишь 88
спишь 113
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему бы нет 578