Там неплохо перевод на португальский
75 параллельный перевод
Они, сынок, там неплохо поджились
Näo estäo mal instalados.
Эй, чокнутый, я знаю, что ты там неплохо проводишь время.
Estás a divertir-te aí.
Там неплохо. Только при расчетах я боюсь, что отойдут воды.
Hoje, experimentei o Big Star e achei bom, mas continuo a achar que as águas me vão rebentar na caixa.
Может вломимся к Калебу.. у него там неплохой бар
Queres arrombar móvel dos licores do Caleb, e cortar na casaca?
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - райские кущи, но нам там неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлагеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них напоминает мне меня.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para mim, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
Там неплохо, да?
São bons, hã?
Там неплохо готовят.
A comida deles é boa.
- Ну, да, там неплохо. Да. - Когда ты добрался?
- Foi espectacular.
Я сделаю там неплохой бизнес.
Farei grandes negócios dali.
- Да. Он работает в школе, и я попросила его прийти сюда, чтобы показать ему коридор наверху, потому что я подумала, что там неплохо бы сделать роспись. Я видела такое... знаешь, в одном из этих домашних телешоу.
Ele trabalha na escola e pedi-lhe para vir cá, para ver o corredor de lá de cima, porque estava a pensar em mandar fazer em mural.
Там неплохо.
Não é assim tão mau.
- Там неплохо.
- É divertido.
И там, и там неплохо.
Bom nos dois.
Кажется, там неплохо.
Mas isto tem bom aspecto.
Говорят, там неплохо.
Fazem-no bem.
Там было неплохо, в общем...
Apesar disto, lá era bom.
Хотя там был эскалоп по-саганэсски, и очень неплохой. "
Contudo, o "Escalope Saganaise" não estava ruim.
Там ко мне неплохо отнеслись.
Eles são muito legais lá.
Кстати, там кур неплохо готовят.
O frango lá também não é mau.
Газеты видели, Пуаро? Я там так неплохо...
Tem uma óptima fotografia minha.
Было бы неплохо, если бы ты смог придти и там обсудить все со знанием дела.
Não custava nada entrar lá e conseguir discutir o assunto de forma inteligente.
- Да, неплохо он поколотил там всё, Гэл.
Provocou um dano bastante grande, Gal.
Знаешь, я как то летом работала там официанткой, поэтому я неплохо знаю окрестности.
Sabes, servi à mesa lá um verão, portanto conheço bem a área.
Этажей много. И, значит, там есть лестницы, а это уже неплохо.
O importante é que são vários, e tem escadas.
Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там.
Sabes, esta cidade costumava ser simpática... cheia de oportunidades para fazer um negócio aqui e outro ali.
Неплохой фокус ты там устроил, Джоб.
Acabaste por sacar um grande truque, Gob.
Неплохо тебя там учили.
Ensinaram-te bem.
Может там неплохо.
Podia ser bom.
Семью его матери знают в Остии, они живут там много лет, а отец перегоняет скот и неплохо зарабатывает.
A família da mãe dele vive em Ostia, há gerações, e o pai dele é um guardador de gado bem sucedido.
Я и Лидия неплохо там развернулись.
Eu e a Lyde transformámo-lo num belo negócio.
А ты неплохо там устроился.
Tinhas uma bela vida em Timberline, não tinhas?
Может, там и неплохо.
Não pode ser assim tão mau, andar aqui.
Ну да, но мне было неплохо и там.
Eu safava-me na rua.
О, в Huntsman. Там неплохо.
O "The Huntsman" é bom.
Я получал весьма неплохой урожай с обычными бобами сои, которые я использовал, я думал "Хорошо, я просто останусь там где, я есть сейчас"
Tinha produções muito boas com os rebentos de soja convencionais que estava a usar, portanto pensei, fico-me por aqui mesmo.
Может попробую в Lawn and Foster, там вроде неплохо.
Talvez tente a Lawn e Foster, parecem simpáticos.
Неплохо бы знать, кто на нашей стороне, там внутри.
Era bom saber quem é o nosso aliado lá dentro.
Если бы не он, у меня не было бы клуба, и там всё обернулось неплохо.
Se não fosse ele, não teria o clube e isso correu melhor do que bem.
Хотя там был неплохой Тайский ресторан.
Mas havia um restaurante tailandês óptimo.
Раз уж я там сидел, то подумал, неплохо бы было их тоже распечатать.
- Volta lá e... Como estava lá, achei que mais valia imprimi-los.
Я могу улыбаться сквозь зубы и играть неплохо, Но там есть серьёзный риск насилия Сопряжённый с таким вариантом.
Consigo sorrir de dentes cerrados e fingir de bonzinho, mas há sérios riscos de violência envolvidos nessa escolha.
На самом деле я там вчера довольно неплохо провёл время.
E diverti-me muito lá ontem à noite.
Ты видел его видео? Он там неплохо смотрелся.
- Viste o vídeo?
Ты там двигался очень даже неплохо, Говард.
- Sabias uns passos giros, Howard. - Obrigado.
Неплохой шанс, что Страйкер там появится.
Há uma boa possibilidade do Striker lá estar.
Неплохо там повалялись.
Acho que aquilo correu bem.
Там очень неплохо в это время года.
É muito boa nesta época.
Как бы там ни было, Берни держался неплохо.
No final de contas, o Bernie até se comportou bem no jantar.
Вообще-то, я довольно неплохо проводил там время.
Por acaso, até gostei do que se estava a passar.
Там есть неплохой подъезд к озеру.
Tem um bom acesso ao lago.
- А вы неплохо там двигались.
Vocês dançaram muito bem lá em cima. Obrigada.
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплохо бы 28
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплохо бы 28