Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты работаешь здесь

Ты работаешь здесь перевод на португальский

272 параллельный перевод
Я просто принимаю тот факт, что ты работаешь здесь только 9 месяцев.
Sei que só cá estás há 9 meses.
Ты работаешь здесь?
Trabalhas aqui?
Ты работаешь здесь!
Tu, trabalhas aqui!
Мне сказали, что ты работаешь здесь.
Disseram-me que trabalhavas aqui.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
Viemos à cidade fazer compras e a tua mãe disse que trabalhavas aqui e é verdade!
А почему ты работаешь здесь?
Por que estás a trabalhar aqui?
Пока ты работаешь здесь, ты будешь замужем за работой.
Enquanto tiveres este emprego, o casamento será sempre um caso.
- Ты работаешь здесь уже три месяца.
- Já trabalhas aqui há meses.
Ты больше не работаешь здесь, и никогда не будешь!
Já não trabalhas aqui nem nunca voltarás a trabalhar.
Понимаю, ты здесь работаешь.
Pois, e trabalhas aqui.
Я хотела бы просто сидеть здесь и смотреть,.. ... как ты работаешь.
Queria estar aqui enquanto trabalhas, para olhar.
Ты работаешь здесь?
Trabalha aqui?
Ты здесь работаешь?
- Oh, não...
- Ты здесь работаешь, чтобы покрыть его долги.
- Trabalhas cá para pagares as suas dívidas.
Ты не работаешь здесь.
Tu não trabalhas aqui.
Хочу сообщить, что ты здесь больше не работаешь.
Informo-lhe que você está fora.
Сколько ты уже здесь работаешь?
Há quanto tempo estás aqui?
Ты здесь больше не работаешь.
- Você não trabalha mais aqui.
Отныне ты работаешь на меня. Здесь. В доме.
A partir de agora trabalhas para mim aqui em casa, como criada.
Ты здесь больше не работаешь.
Já não trabalha aqui.
Ты как будто работаешь здесь.
Fingimos que trabalhas cá.
Ты здесь работаешь?
Tu trabalhas aqui?
Соша, ты рингер, но ты здесь каждый вечер работаешь с радиоактивными отходами.
Scioscia, não entendo. És uma estrela, mas estás aqui na fábrica todas as noites a dar cabo de ti, transportando lixo radioactivo.
Нет, здесь мы просто смотрим, как ты работаешь.
- Não. Aqui é onde te vemos trabalhar.
- Давно ты здесь работаешь?
Trabalhas aqui há muito tempo?
Ты здесь давно работаешь?
Já trabalha aqui há muito tempo?
Ты теперь здесь работаешь?
Trabalhas aqui?
Джек, ты уже давно здесь работаешь.
Anda trabalhando como um autômato nos últimos meses.
Ты здесь работаешь, малыш? Да.
- Trabalhas aqui, rapazito?
Ты здесь работаешь, ты видишь этих людей каждый день, видишь, как они живут. видишь, как они живут, и тебе всё равно.
Trabalha aqui, vê esta gente todos os dias e vê como vivem, e mesmo assim não entende.
- Ты еще здесь работаешь?
Esqueceu que trabalha aqui?
Ты здесь работаешь?
Trabalhas aqui? É o meu consultório.
- Сколько ты здесь работаешь?
- Há quanto tempo trabalha aqui?
Ты здесь работаешь?
Trabalhas no Hooters?
Каждую неделю ты говоришь, что ты потеряешь работу... и ты всё ещё работаешь здесь.
Todas as semanas dizes que vais perder o teu trabalho. E ainda estás aqui.
Ты здесь работаешь?
Trabalhas aqui?
- Ты здесь работаешь уже 2 месяца. И твоя начальница должна предоставить доклад о твоих деловых качествах.
- Estás cá há dois meses e o superior tem de fazer uma avaliação do desempenho.
- Джо, ты что, работаешь здесь?
- Joey, trabalhas aqui?
Что происходит? Почему ты не сказал, что ты здесь работаешь?
Por que não nos disseste que trabalhas aqui?
- Ты здесь работаешь?
Trabalhas aqui? Não.
Ты здесь уже не работаешь.
Já não trabalhas cá
Знаешь ли, я почему спрашиваю? Ты здесь работаешь, и у тебя есть пушка. Люди-то отсюда не убегают, верно?
Porque estou curioso, porque, estás a ver, estás tu aqui e tens a tua arma e não é como se as pessoas quisessem sair, certo?
- Ты здесь давно работаешь?
- Trabalhas aqui há muito tempo?
Макс. Не знал, что ты здесь работаешь.
Não sabia que trabalhavas aqui.
Ты же работаешь здесь.
Trabalhas aqui em cima.
Ты здесь работаешь?
Trabalha aqui?
И давно ты здесь работаешь
Há quanto tempo trabalhas aqui?
Представь, что ты здесь работаешь.
Ha ha!
Ты здесь работаешь.
Trabalhas aqui.
Ты здесь работаешь?
Estás aqui? - Sim.
Баттлер, здесь на выходе работаешь ты.
No fim, o defesa puxa-a. És tu, Buttler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]