Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты работаешь на них

Ты работаешь на них перевод на португальский

33 параллельный перевод
Ты работаешь на них, как работал Саймонсон?
Trabalha para eles como o Simonson fazia?
- Ты работаешь на них, так?
- Trabalhas para ele, não é?
Берут ваших детей и отправляют их в тюрьму, и ты работаешь на них?
Tiram-vos os vossos filhos, mandam-vos para a prisão, e tu, tu trabalhas para eles?
Ты работаешь на них?
Trabalhas para eles?
- Ты работаешь на них.
- Tu trabalhas para eles.
Кто бы за этим не стоял, те, кто тянут за верёвочки, ты работаешь на них?
Seja quem for que está por detrás disto, quem puxa os cordelinhos... Trabalhas para eles agora?
- Ну, ты работаешь на них.
- Bem, tu trabalhas para eles. - Ah...
Ты работаешь на них?
- Trabalhas para eles?
- Ты работаешь на них?
- Trabalhas para eles?
Ты работаешь на них!
Tu trabalhas para eles!
А всё потому, что я работаю на них и ТЫ работаешь на них.
Tudo porque fiz coisas para eles e tu fizeste coisas para eles.
- Ты работаешь на них?
Estás mesmo a trabalhar para eles?
Ты работаешь на них?
Está a trabalhar para eles?
- ты работаешь на них?
- Você trabalha para eles?
- Ты работаешь на них?
- Estás a trabalhar com eles?
Ёб твою мать, ты на них пялишься или ты на меня работаешь?
Porra pá, estás a trabalhar para mim ou a olhar para elas?
Слушай, знаю, ты на них работаешь, но ты их не знаешь так, как я.
Sei que trabalhas para eles, mas não os conheces como eu.
- Ты работаешь на них?
Trabalhas para eles?
Ты на самом деле не работаешь на них, не так ли?
Não trabalhas mesmo para eles, não é?
Ты уже опять на них работаешь?
Já voltaste a trabalhar para aqueles tipos?
Теперь ты работаешь на них?
Agora trabalhas para eles?
Ты больше на них не работаешь.
- Já não trabalhas para eles.
Ты правда больше не работаешь на них?
Já deixaste mesmo de trabalhar para eles?
Ты на них работаешь?
Trabalhas para eles?
Как я пойму, что теперь ты не работаешь на них?
Como é que eu sei que não estás a trabalhar para eles?
Ты работаешь не на них?
Não trabalhas para eles?
Ты на них работаешь?
Estás a trabalhar para eles?
И ты даешь мне эту наводку, потому что не работаешь на них.
Por isso que estás-me a indicar, porque não são teus clientes.
Ты сейчас работаешь на них?
Trabalhas para eles agora?
- Откуда мне знать, что ты не работаешь на них?
Como sei que não trabalhas para aqueles tipos?
Я думала, ты на них работаешь. Да нет.
- Pensava que trabalhavas para eles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]