Ты рассказала ей перевод на португальский
97 параллельный перевод
И хуже всего, что ты рассказала ей о Джейми.
O pior é que lhe contaste sobre o Jamie.
Ты рассказала ей про копа?
- Falaste-lhe do polícia?
Ты рассказала ей о себе и Келли?
- Contaste-lhe sobre ti e a Kelly?
Что ты рассказала ей обо мне?
O que lhe disseste sobre mim?
Ты рассказала ей и об Алексе?
Falaste-lhe do Alex?
Ты рассказала ей об её отце... Что он был героем, который спас тебя.
Contas-te que o pai dela, foi um herói, e que ele salvou-te.
Так это ты рассказала ей о Стоунхэвен?
Então, foste tu que lhe contaste da Stonehaven.
Ты ей рассказала? - Да.
Agarrei-o pelo colarinho, tirei-o do lugar, meti-me atrás do volante e conduzi o autocarro.
Сначала она сказала "нет", но потом я ей рассказала, что ты вежлив, добр и красиво одеваешься.
Ela começou por recusar, mas eu disse-lhe que eras educado, simpático e que te vestias bem.
- Ты ей рассказала?
- Contaste-lhe?
Сильвия рассказала мне что ты предложил ей помощь своей прислуги.
Sylvia disse-me que o senhor lhe ofereceu a ajuda das suas empregadas.
- Хэйли рассказала мне, что ты ей наговорила.
A Haley disse-me o que se passou. - Nate...
Ты рассказала ей то же, что и мне?
Contaste-lhe o que me contaste a mim?
Когда ты ей рассказала?
- Quando é que lhe disseste isso?
- Зря ты ей об этом рассказала.
- Não lhe devias ter contado isso!
Ты пошла к Лоре и всё ей рассказала.
Falaste com Laura, contaste-lhe a minha história.
Ты ей рассказала о записке?
Contaste-lhe sobre o bilhete?
Ты ведь ей не рассказала про то, что случилось с Даной?
Bem, talvez um pouquinho. Não lhe contaste o que te contei? Sobre o que aconteceu com a Dana?
- Ты ей ничего ведь не рассказала?
- Não lhe disseste nada?
Но ты сказала ей вызвать полицию, рассказала о статистике по ДНК-маркерам...
Devias ter-lhe contado. Em vez disso, disseste-lhe para chamar a polícia, deste-lhe estatísticas de marcadores de ADN.
Лейси не могла поверить, когда я рассказала ей, что ты собираешься жить с кем-то.
A Lisa não quis acreditar quando lhe disse que te ias mudar com alguém.
- Ты ей рассказала о нас?
- Contaste-lhe sobre nós?
И потом... ты пообещала, что все расскажешь, но так и не рассказала ей.
E depois disso prometeste que lhe ias contar e ainda não o fizeste.
Ты что, ей все рассказала?
Ela sabe que não somos como os outros?
Эта Рику распрашивала Кости об одном из персонажей, и когда мы были вдвоем, Кости рассказала что ты ей помогала
É porque a Riku perguntou à Ossos sobre algumas personagens do livro. E, quando estávamos sozinhos, a Ossos, disse-me que tu a ajudaste.
Ты сказал ей, чтоб она рассказала обо всём, Если она не получит досрочного освобождения?
Disseste-lhe para ela os denunciar se não a libertassem mais cedo.
[Шепот] Ты ей всё рассказала?
Isto é ridículo.
Что еще ты ей рассказала?
O que mais lhe disseste?
Ты ей рассказала обо всем, что случилось в лагере?
Contaste-lhe tudo, sobre o que aconteceu no acampamento?
Я рассказала ей правду, как ты и просил.
Contei-lhe a verdade, tal como disseste.
Что ты ей рассказала?
O que é que lhe contaste?
Мелисса рассказала мне, что ты поведала ей на соревнованиях.
A Melissa contou-me o que lhe disseste na prova de natação.
Ты не рассказала ей про Калеба?
- Não lhe contaste do Caleb?
Если Квин действительно ей что-то рассказала, то ты делаешь только хуже не разговаривая с ней.
Se a Quinn lhe disse alguma coisa, só fazes pior se não falares com ela.
Она мне рассказала как ты ей помогаешь.
Ela esteve a contar-me tudo o que tens feito para ajudá-la.
То есть, ты все ей рассказала.
Portanto, contaste-lhe tudo.
Ты ей рассказала?
- Contaste-lhe?
Некая одинокая белая девушка рассказала, что ты предложила ей союз.
Disse-me que a tinhas convidado para o grupo.
Это Бетти ей рассказала. - Ты шутишь?
Perguntou-me pela Anna.
Ты ей рассказала?
Disseste-lhe?
Да, я ей рассказала. Потому что ты заставил меня стоять там и весело болтать, и лгать ей... часами.
Fui eu, porque me fizeste ficar lá a conversar, a brincar e a mentir-lhe durante horas.
Ты... это ты... рассказала ей... о нас с Дэниелом?
Contaste-lhe sobre o Daniel e eu?
- Ты ей всё рассказала обо мне?
- Não contas tudo por mim?
Ты хоть что-нибудь рассказала ей об этом деле, ведь так?
Tu, por acaso, não lhe disseste nada sobre o caso, disseste?
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ : Ты ей рассказала, да?
Contaste-lhe, não foi?
- Ты ей рассказала, да?
- Contaste-lhe, não foi?
Но мама сказала, что ТЫ ей рассказала. Я только уточнила детали.
Mas a Mamã disse que a Edith tinha contado, só lhe contei pormenores.
Ты ей ничего не рассказала?
Disseste-lhe alguma coisa?
Что ты... какую историю... что ты ей рассказала?
O que... Qual história... O que lhe contaste?
Ты рассказала ей о Крике?
Contaste-lhe sobre o Creak?
Тара рассказала мне, как ты помогал ей и пацанам.
Tara disse-me que tinhas sido impecável com ela e com os miúdos.
ты рассказала ему 30
ты рассказала 19
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ты рассказала 19
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей лучше 74
ей богу 114
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей конец 52
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей лучше 74
ей богу 114
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей конец 52