Хватит спорить перевод на португальский
24 параллельный перевод
- Хватит спорить.
Chega de conversa.
Хватит спорить.
Isso mesmo. Para mim, ele será sempre Clay.
Эй, хватит спорить.
Olá, irmãs briguentas!
Хватит спорить, а то я сама буду причесываться.
Senão pararem de discutir, escovo o cabelo sozinha.
Хватит спорить!
Parem de brigar.
Короли, короли, хватит спорить.
Reis! Reis! Malta, então.
Знаешь, что? Хватит спорить.
Estou farto desta discussão.
Хватит спорить.
Parem com isso.
Хватит спорить.
Sem fazer perguntas.
Хватит спорить.
- Bem, eu sou mais velho. Parem de discutir. Vamos.
И, Чейз, хватит спорить с Форманом.
Chase, não gozes mais com o Foreman.
Хватит спорить и дай ему шестигранник.
Pára de discutir e dá-lhe a chave.
Итак, что ты пытаешься сделать, обработать меня? Хватит спорить.
- Estás a tentar controlar-me?
Хватит спорить и давайте работать сообща, передай мне лёд, пожалуйста.
O suficiente para pararmos de discutir e começarmos a colaborar.
Хватит спорить, давайте уже войдём туда, парни!
Podemos parar com isto e entrar lá primeiro, por favor, amigos?
И хватит спорить.
Fim de discussão.
"Всё, хватит спорить, Как уснёт, отрублю ему голову".
"Chega de discutir, corto-lhe a cabeça quando ele estiver a dormir."
Ну так хватит спорить.
- Então, dá-me um tempo.
И хватит спорить.
Acabou a conversa, está bem?
Их хватит, чтобы поразить твою принцессу, готов спорить.
Tesouros suficientes para impressionar até a tua princesa.
Окей, хватит. Ябольше не хочу с тобой спорить
- Não discuto mais contigo.
Хватит, кончай спорить.
Vá lá. Não vamos discutir.
Хватит вам спорить, горячие эстонские парни.
E que tal se vocês falassem disto mais tarde?
Готов спорить, у тебя хватит пороху разнести тут всё.
Aposto que tens o que é preciso para despedaçar aquilo facilmente, não tens?
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138