Хочу поговорить перевод на португальский
2,702 параллельный перевод
Орсини : Я хочу поговорить с заключенным.
Vou falar com o prisioneiro.
Я хочу поговорить с ним.
Quero falar com ele.
Я хочу поговорить с дочерью
- Quero falar com a minha filha.
Все, чего мне хотелось в Афганистане это немного личного пространства, но... сейчас я здесь, хочу поговорить с кем-нибудь.
Tudo o que queria no Afeganistão era um pouco de privacidade, mas... Agora que estou aqui, falo com qualquer um.
Я хочу поговорить с тобой кое о чём.
Queria falar contigo sobre um assunto.
Падма, я... знаешь, я... Я хочу поговорить с тобой об этом. я, как бы это сказать, нахожусь в положении... сделки
Padma, eu quero muito falar contigo sobre isto, mas, estou a meio de um... negócio.
Итак, мистер Менделл, хочу поговорить с вами об аварии.
Sr. Mendell, eu queria conversar sobre o acidente.
Я хочу поговорить.
- Gostaria de falar contigo.
Я хочу поговорить.
Gostaria de ter uma conversa contigo.
Я хочу поговорить.
- Quero falar contigo.
Я хочу поговорить об этом...
Quero ouvir isto.
Сегодня я хочу поговорить с твоим другом.
Hoje quero falar com o teu amigo.
Я хочу поговорить с ним.
Eu quero falar com ele.
Я хочу поговорить с окружным прокурором!
Quero falar com o promotor!
Я хочу поговорить с каждым из моих клиентов.
Eu queria ter falado com todos os meus cliente.
Я хочу поговорить с ней.
Deixa-me falar com ela.
Я хочу поговорить об этом, правда, но это неподходящий момент.
Mas não é uma boa altura.
Я хочу поговорить с ее родителями, и попрошу тебя наблюдать за разговором.
Quero falar com os pais dela, mas quero que me acompanhes...
Меня зовут Уильям Кайе. Я журналист. Я хочу поговорить о вакцине от гриппа.
Chamo-me, William Kaye, Sou jornalista, e queria falar sobre a vacina contra a gripe.
Ммм, слушайте, я хочу поговорить с вами, но мы должны закончить здесь, хорошо?
Quero falar convosco, mas temos que resolver isto.
Она ничего не сделала. Я просто хочу поговорить с ней.
Ela não fez nada, quero apenas falar com ela.
Я просто хочу поговорить.
Quero apenas conversar.
Я хочу поговорить с девушкой, которая была привязана в отеле.
Quero falar com a rapariga que estava amarrada naquele hotel.
Ты... я хочу поговорить с тобой о... прискорбном контакте между Сиси... её-её нижней половиной и моими... моими частями.
Queria falar contigo acerca do... Infeliz contacto entre a Cece... A parte de baixo dela...
Я не хочу говорить с ним. Я хочу поговорить с вами.
Não quero falar com ele, mas contigo.
Я не причиню тебе вреда. Я просто хочу поговорить.
Não vou magoar-te, só quero falar.
Я хочу поговорить с Феликсом.
Quero falar com o Felix.
Зато я хочу поговорить об этом.
Bem, eu quero falar sobre isso.
Я хочу поговорить с ней еще раз и мне понадобится твоя помощь.
Quero falar outra vez com ela e a tua ajuda dava-me jeito.
Я просто хочу поговорить с Вами.
Só quero falar consigo.
Я хочу поговорить о вашем сериале, разумеется.
Eu quero falar sobre a série "Homeland", obviamente, toda a gente quer
Я хочу поговорить с тобой по-человечески.
Quero falar contigo como uma pessoa.
Я хочу поговорить с тобой о Кёртисе Брэдшоу.
Quero falar contigo sobre o Curtis Bradshaw.
Кэролайн, я хочу поговорить с братом.
Caroline, preciso de falar com o meu irmão.
Я хочу поговорить с ним, Чарли.
Tenho que falar com ele, Charlie.
Я хочу сказать, что сейчас хорошее время чтобы поговорить, как мужчина с мужчиной.
Estou a dizer que é uma boa hora para conversar, de homem para homem.
Я хочу поговорить с тобой о семье.
Queria falar consigo sobre família.
Я хочу поговорить с тобой об Уолтере.
Quero falar sobre o Walter.
- Нет, я хочу с ним поговорить.
- Não, vou falar com eles.
Хочу с вами поговорить!
Quero falar convosco.
Хочу с тобой поговорить, сраный ты козёл. Ебал меня Юпитер!
- Quero falar contigo, seu boi!
Прежде чем он умрёт, хочу с ним поговорить.
Quero falar com ele enquanto ainda está vivo.
передай ему, я хочу с ним поговорить
Passa-lhe o telefone, quero falar com ele.
Клаудия, я хочу поговорить о другом,
Vamos descobrir como salvar a Sra. Frederic...
Я хочу поговорить с каждым из моих клиентов.
Ainda não conservámos peva.
- Я хочу с ними поговорить.
- Vim aqui para lhes falar.
Я хочу... поговорить с Леттсом.
Falar com o Letts. O que vais fazer?
Просто хочу поговорить.
Vim apenas falar.
Я хочу поговорить с Амандой.
Quero falar com a Amanda.
Я знаю, что не должна тебе звонить, но кое-что произошло, и я хочу с тобой поговорить, Тайлер.
Eu sei que não é suposto estar a ligar, mas aconteceu uma coisa e preciso de falar contigo, Tyler.
Я хочу посмотреть, смогут ли другие шедевры поговорить со мной как вы.
Quero ver se mais alguma das outras peças mexe comigo como a sua.
хочу поговорить с тобой 29
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить со мной 26
поговорить 353
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить со мной 26
поговорить 353
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
поговорить об этом 31
поговорить надо 43
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
поговорить об этом 31
поговорить надо 43
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу к маме 30
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу заметить 67
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу к маме 30
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26