Чего он хочет перевод на португальский
619 параллельный перевод
- Спроси, чего он хочет.
Olha, aí vem o ferreiro.
Чего он хочет? Я знаю не больше вас.
O que quis ele dizer?
Чего он хочет?
O que quer? Meu nome é Sam McCord e vim em representação do George Pratt.
А-а, черт Узнай, чего он хочет!
- Veja o que é que ele quer.
Узнаю, чего он хочет от нас.
Vou ver o que quer de nós.
Я знаю, чего он хочет.
Já o conheço. Sei o que ele é e o que quer.
- Чего он хочет?
- Que disse ele?
Он думает, что должен остаться и походить немного на подготовительное отделение, чтобы понять чего он хочет от жизни.
Achou melhor ficar e ir pro J.C. por um tempo... e tentar resolver o que quer fazer da vida.
- Не знаешь, чего он хочет?
- Sabem o que será?
Вы могли бы сказать мне, чего он хочет, мы тоже любим девушку, но не выступаем по телевидению.
Podeis dizer que também amais alguém, mas não ídes à Tv.
Я только посмотрю, чего он хочет.
Vou ver o que é que ele quer.
Каждый получит то, чего он хочет, и все мы сможем вернуться к делам.
Cada um terá o que quer... e podemos voltar aos negócios.
Ну, и чего он хочет?
Então, que quer ele?
Разумеется, я знаю, чего он хочет.
Ele disse-me cem vezes o que queria.
Странно, чего он хочет.
O que será que ele quer?
Я не знаю, чего он хочет.
Aliás, nem sei o que ele quer.
Я точно знаю, чего он хочет - свергнуть правление моей семьи и снова стать автархом.
Oh, eu sei exactamente o que ele quer... subverter o governo de minha família e recolocar-se como o Autarch.
Может, дать мальчику время самому выяснить, чего он хочет?
Falemos do rapaz. Porque não lhe damos tempo para decidir o que quer?
Чего он хочет?
O que ele quer?
- Чего он хочет?
- Que é que ele quer?
Чего он хочет от меня?
E o que quer de mim?
Позвони ему ещё раз. Узнай, чего он хочет.
Telefona-lhe e vê o que ele quer.
Скажу только что вместе со мной застрял один человек точно знающий, чего он хочет. И я понял, что очень завидую ему.
Só quero dizer que havia um homem no elevador que sabia bem o que queria senti-me a desejar ter a mesma sorte que ele.
Я думаю, что ваша работа - дать ему то, чего он хочет.
O seu trabalho é dar-lhe o que ele quer.
Возможно я найду способ связаться с ним, и мы узнаем, чего он хочет.
Talvez encontremos uma maneira de nos comunicar e descobrir o que ele quer.
Чего он хочет?
O que é que ele quer?
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию. - Чего ты такая мрачная? - Да заткнись ты.
Sabe o que acho que vou fazer?
Что это за человек? Он чего-то хочет.
Que espécie de homem é este?
Делайте, что он хочет, - это все, чего он просит.
Faça o que ele quer, é tudo o que pede.
Но есть трагическое различие между тем, что хотите вы и чего хочет он.
Mas há uma diferença trágica entre o que queres e o que ele quer.
Чего он хочет?
- O que quer ele?
- И чего он хочет?
- Onde está o meu Lautrec?
Чего точно он хочет?
E que, por exemplo, perguntou ele exactamente?
Чего, Бога ради, он хочет?
Que quererá ele?
И мы хотим для него только того, чего он сам для себя хочет.
Só queremos para ele o que ele quer para si próprio.
Как я себе представляю... мы имеем 60 или 70 миллионов при торговых издержках в 5.9 % даже если мы отдадим Чарли всё, что он хочет, чего явно не случится.
Vejo que deste modo teremos 60 ou 70 milhões de dólares... com cerca de 6 % de custos... se dermos aquilo que ele pede, que não vamos dar.
Я думаю, что это замечательно, что Вы установили контакт с ним, но цель нашей встречи – определить, что лучше для Рэймонда. Способен он жить в обществе или нет. И чего, в самом деле, он хочет, если это возможно определить.
Isso é muito admirável, mas o objectivo desta reunião é estabelecer se o Raymond pode sobreviver dentro da comunidade e o que ele quer fazer, se tal for possível.
Он скажет что хочет обменяться идеями. Но то, чего ему хочеться, это обменяться жидкостями.
Porque quando ele diz que quer trocar ideias... o que ele quer mesmo é trocar fluidos.
Он определённо кое-чего хочет, Джим.
Ele quer mesmo alguma coisa, Jim.
Когда Юстес чего-то хочет, он ради своей коллекции...
Quando o Eustace quer algo para a colecção, fica...
Мы не можем отправлять туда новых людей, не зная кто он и чего он хочет возвращайся туда и узнай всё.
Sim.
Посмотрите на своего отца. Когда он хочет от меня чего — нибудь интимного, он просит это так ласково, что отказать ему кажется просто бессердечно.
Quando quer algo íntimo de mim, pede-me de um modo tão afectuoso, que me pareceria uma maldade negar-lhe.
По крайней мере он знает, чего хочет. И у него хороший колледж.
Pelo menos, sabe o que quer fazer... e está numa boa faculdade.
После чего лечился в психиатрической лечебнице от приступов бреда при которых он твердил докторам, что хочет умереть, но кто-то ему не даёт.
Recebeu tratamento psiquiátrico por comportamento delirante. Ele disse que queria morrer, mas alguém não o deixou.
Но хорошо, если кто-то чего-то хочет, он этого добьется.
Dizia eu, querer é poder.
Он всего лишь хочет для Дэвида того же, чего всегда хотел ты.
- Ele quer o que tu queres.
Чего он теперь хочет? Это важно.
Isto é importante.
Я не знаю, чего он от тебя хочет.
Eu não sei o que ele quer de ti.
Он делает то, что хотел его отец, пока его отец хочет чего-то другого.
Ele faz o que o pai disse que queria, enquanto o seu pai diz que quer outra coisa.
Он не знает точно, чего хочет.
Ele não sabe exactamente o que quer.
Кого волнует, чего он хочет?
Quem é que se importa com isso?
чего он ждет 20
чего они хотят 357
чего она хочет 246
чего он хотел 214
чего они ждут 36
чего они хотели 58
чего он не делал 26
чего он боится 24
чего она хотела 107
чего он добивается 28
чего они хотят 357
чего она хочет 246
чего он хотел 214
чего они ждут 36
чего они хотели 58
чего он не делал 26
чего он боится 24
чего она хотела 107
чего он добивается 28
чего он достиг 17
чего он от меня хочет 16
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
чего он от меня хочет 16
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36