Чего она хочет перевод на португальский
288 параллельный перевод
Чего она хочет?
O que vais fazer?
По правде сказать, я больше ни в чём не уверена. Чего она хочет?
Para falar a verdade não já não tenho a certeza.
Чего она хочет?
- Eu pago.
- Чего она хочет?
- O que é que ela quer?
Чего она хочет?
O que ela quer que eu faça?
Она думает, чего она хочет достичь в жизни.
Ela está a pensar no que espera da vida. O que vai realizar?
Ведь то, чего она хочет это ужаснейшая вещь в мире.
Porque o que ela quer é a coisa mais horrível no mundo.
Я даю ей то, чего она хочет.
Estou a dar-lhe o que ela quer.
Мы знаем, чего она хочет.
Sabemos exactamente o que ela quer.
- Чего она хочет?
- O que esperava ela?
Она должна вспомнить, чего она хочет.
Tem que se lembrar o que é o que ela quer.
Я поклялся искать до тех пор, пока не найду то, чего она хочет.
Jurei continuar à procura até encontrar o que ela queria.
Это все, чего она хочет.
É só o que ela quer.
Что не держала свой длинный язык за зубами и не слушала, чего она хочет от жизни.
Que tivesse estado calada para ouvir o que... ... ela queria da vida.
- Десять лет? - А чего она хочет?
- O que é que ela quer?
Чего она хочет?
Que quer ela?
Чего она хочет?
O que ela queria?
Будь как Фрэнк. Просто реши, чего она хочет и сделай это.
Pensa no que ela quer e faz com que se realize.
Когда увидишь её, будешь знать, что делать наверное хорошо знать, что у неё есть родители, которые борются за неё думай о том, чего она хочет, попробуй сделать её счастливой, как будто ты на её месте
Quando a vires, vais saber o que fazer. Deve ser bom saber que ela tem pais como estes, que lutam por ela, que pensam no que ela quer, que tentam fazê-la feliz como tu terias feito.
Понятно, Но как Кэтлин относится к тому, что ты пренебрегаешь собственными желаниями, для того, чтобы дать ей то, чего она хочет.
Eu pergunto-me como se sentirá a Cathleen se soubesse isso. Que está a rejeitar os seus próprios sentimentos para dar o que ela quer.
- И если она точно знает, чего она хочет.
- Ela a sua ideia do que quer.
Слушай, всё, что тебе нужно, Эд это понять, чего она хочет, и опередить её.
Tudo o que tens que fazer, Ed, é prever as suas necessidades e antecipares-te a elas.
Чего она хочет?
O que queria ela?
Это не то, чего она хочет.
- Não é isso que ela quer.
Это то, чего она хочет.
É o que a Bubbie quer. Qual é o teu problema?
Она хотела бы узнать чего хочет это приведение.
Ela gostava de saber o que pretende o fantasma.
Дело не в том, чего я хочу. А в том, чего хочет она.
Não importa o que eu quero, mas sim o que ela quer.
Может, мы хотя бы узнаем, чего хочет она.
Devíamos tentar saber o que ela quer.
Она всегда знает, чего хочет.
A Faith sabe sempre o que quer.
Она знает, чего хочет.
Ela sabe o que ela quer fazer.
Но у меня такое чувство, что она чего-то хочет от меня.
Mas fiquei com a sensação de que ela estava a atirar-se a mim.
Она даже не знает, чего хочет.
Ela nem sabe o que quer!
- И чего она хочет?
E o que quer ela?
И теперь, кто знает, чего хочет она?
Agora, quem sabe o que ela quer?
Она хочет, чего хотят все матери - сделать своих детей счастливыми.
Ela quer o que todas as mães querem. Fazer os filhos felizes.
Речь не о том, чего хочешь ты, а что хочет она.
É o que ela quer.
- Узнай, чего она хочет.
Não consigo abrir esta porcaria.
Как мне организовать "блестящие похороны" за два дня, если она блядь, не знает чего хочет?
Como é que hei-de fazer um funeral resplandecente em dois dias, se ela não se decide?
Она говорит, что хочет чего-то, а потом выясняется, что это не так.
Ela está sempre a pedir coisas e depois já não as quer.
Мне плевать, чего хочет партия, мне даже плевать, что она умерла.
Não me importa o que o partido precisa. Nem sequer me importo que ela esteja morta.
Но лишь через год общения она рассказала парню, чего хочет. - Это его очень расстроило.
Após um ano de relacionamento ela começou a dizer-lhe o que ele podia fazer para a satisfazer mais, e isso chateou-o imenso.
- Она никогда не могла решить чего хочет.
- Nunca troques a tua forma de pensar.
Она хочет чего-то.
Quer algo.
- Она говорила, чего хочет, почему возвращается?
Ela disse-te o que quer? Porque volta sempre? Alguma coisa?
Ты уверен, что она знает, чего хочет?
Achas que a Marissa sabe o que quer?
А раз она держит дистанцию, значит, хочет от тебя того же, чего и ты от нее.
Se ela é distante, estão ambos nisso pela mesma coisa.
Это то, чего хочет она.
É isso que ela quer.
Если она чего и хочет, так это раза три в день тебя плёткой стегать.
A minha mulher tem vontade de lhe dar três palmadas por dia.
Нет. Надо выяснить, что она знает и чего хочет от меня.
Quero ver o que ela sabe, o que ela quer de mim.
Твоя мать добивается всего если она хочет чего-то, она это получит..
A tua mãe era uma força para a qual tínhamos de estar preparados. Se ela queria as coisas de uma forma...
Она знает, чего хочет.
Ela sabe o que quer.
чего она хотела 107
она хочет 888
она хочет тебя 18
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
она хочет умереть 16
хочется 90
хочет 532
она хочет 888
она хочет тебя 18
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
она хочет умереть 16
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего я ожидала 41
чего ты боишься 382
чего я не знаю 204
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего я ожидала 41
чего ты боишься 382
чего я не знаю 204
чего ты не понимаешь 29
чего я хочу 1189
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего ты от меня хочешь 304
чего я стою 19
чего хочешь 283
чего ты хотел 116
чего я хочу 1189
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего ты от меня хочешь 304
чего я стою 19
чего хочешь 283
чего ты хотел 116