Что люблю тебя перевод на португальский
1,618 параллельный перевод
Да поможет мне Бог, я убивал невинных, чтобы доказать тебе, что люблю тебя.
Deus me ajude. Matei inocentes para te provar que te amava.
Я бы сказала, что люблю тебя, а потом поцеловала.
Diria "amo-te" e depois beijava-te.
Так что... Я борюсь сейчас... Потому что люблю тебя.
Por isso... estou a lutar agora... porque te amo.
Ой, я забыла сказать, что люблю тебя!
Esqueci-me de te dizer que te amo.
нет, но теперь я знаю что люблю тебя.
- Não. Mas agora sei que estou apaixonada por ti.
Сказала, что люблю тебя. Я.
Eu disse... eu disse "amo-te".
Я хочу сказать, что люблю тебя больше, чем хочу быть звездой.
Só estou a dizer que te amo mais - do que ser uma estrela.
Ты все разрушила я-я, сделала это, потому что люблю тебя.
Eu fiz porque te amo.
Я знаю лишь то... что люблю тебя.
Eu só sei que te amo
Хэй, родная, я позвонил чтобы сказать, что люблю тебя.
Olá, querida, só liguei para dizer que gosto muito de ti.
Я с тобой, потому что люблю тебя.
Estou contigo porque te amo.
- Чак Басс, и я сказал тебе, что люблю тебя.
Sou o Chuck Bass, e disse-te que te amo.
Это причина, почему я не мог сказать, что люблю тебя.
É a razão pela qual não conseguia dizer "Amo-te".
Я сделала это, потому что люблю тебя.
Eu fiz isto porque te amo.
Ну... два года назад на маскараде я пытался сказать тебе, что люблю тебя.
Bem... Há dois anos no baile de máscaras, tentei dizer-te que te amava.
Потому что люблю тебя.
Porque eu amo-te.
Два года назад, на бал-маскараде, - я пытался сказать, что люблю тебя. - Ты любишь меня?
Há dois anos no baile de máscaras, tentei dizer-te que te amava.
Доктор также сказал не переусердствовать, так что не переусердствуй. Как бы я не любила твою свадьбу, я люблю тебя и твоего малыша больше.
Por muito que adore um casamento, adoro-te a ti e ao bebé ainda mais.
Ты знаешь, что я не люблю тебя.
Sabes que não te amo.
Я ничего не могу поделать с тем, что по-прежнему люблю тебя.
Não é minha culpa ainda te amar.
Потому что я всё ещё люблю тебя!
Porque ainda estou apaixonado por ti!
Послушай, я не дам тебе эти деньги, чтобы позволить тебе убить себя, потому что сейчас я могу ненавидеть тебя, но я люблю ее, а ты ее мама. И я не позволю забрать свою дочь, так что иди и попрощайся со своей дочерью.
Ouve, não te vou dar este dinheiro para que tu te mates, porque posso-te odiar neste momento, mas amo-a a ela, e tu és mãe dela, e não vou desistir da minha filha.
- Ты знаешь, что я тебя люблю, правда? - Конечно, я знаю.
E sabes que quero ir para casa?
Что ты мне не доверяешь, что ты не знаешь, как я тебя люблю...
Que não confies em mim, que não saibas como te amo, porque amo.
- Эй, ты знаешь что я не люблю брать деньги с тебя, но это была большая услуга.
Sabes que eu não gosto de te levar dinheiro, mas aquilo foi um grande favor.
Я думаю, что я люблю тебя.
Acho que estou apaixonada por ti.
Я думаю, что я люблю тебя.
Acho que estou apaixonado por ti.
Я знаю, из-за меня у тебя бывали тяжелые времена, когда мама уехала, но я надеюсь, ты знаешь, что я люблю тебя, пап.
Sei que fui difícil quando a mãe não estava, mas espero que saibas que te adoro, pai.
Но это... это не меняет того, что я люблю тебя, мужик.
Mas isso não altera o facto que eu adoro-te, meu.
Да ладно, Сью, ты знаешь, что я люблю тебя
- Sabes que te adoro.
Спасибо что был честен со мной Я люблю тебя, Квин
Eu andava perturbado com as nossas discussões, e depois ela vestiu um fato da Catwoman muito estranho.
Мы до сих пор в браке, потому что я люблю тебя Потому что я принимаю тебя такой, какая ты есть, с достоинствами и недостатками
Este casamento funciona porque te amo, porque sempre te aceitei.
Я был слишком нетерпеливым. Потому что я люблю тебя Нэнси.
Fui demasiado impulsivo, porque te amo, Nancy.
- Потому что я люблю тебя.
- Porque te amo.
Потому что я люблю тебя.
Porque te amo.
Я люблю тебя, и не хочу видеть что тебе причиняют боль.
Eu adoro-te, e não quero que te magoes.
Я так и не успел сказать тебе за что я тебя люблю.
Eu nunca acabei de dizer o que gostava em ti.
Так что, когда в следующий раз забудешь, что ты Блэр Уолдорф, вспомни, что я - Чак Басс, и я люблю тебя.
Por isso da próxima vez que te esqueceres que és a Blair Waldorf, lembra-te que sou o Chuck Bass, e que te amo.
Потому что я люблю тебя, ты невероятно упрямая заноза в заднице.
- Porquê? Porque te amo... Seu grandessíssimo chato.
У тебя очень важные перемены в жизни но если твоя сестра рядом, то передай, что я не люблю, когда меня обманывают.
Sei que está passando por algo realmente grande nesse momento. Mas se está com sua irmã diga-lhe, que eu não estou gostando disso.
Я тебя люблю несмотря ни на что.
Te amo, não importa o que aconteça.
Но что, если это мой способ показать тебе, что я люблю тебя?
Mas e se esta for a minha forma de mostrar o meu amor por ti?
Когда в следующий раз забудешь, что ты - Блэр Уолдорф, вспомни, что я - Чак Басс, и я люблю тебя.
Da próxima vez que te esqueceres que és a Blair Waldorf, lembra-te que sou o Chuck Bass, e que te amo.
Послушай, я люблю тебя, но то, что Нейту нравится Бри, вовсе не делает ее пираньей, а то, что Сирене нравится Картер, не делает его принцем.
Ouve, eu amo-te. Mas o Nate gostar da Bree não faz dela uma piranha, e a Serena gostar do Carter não faz dele um príncipe.
Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей... И еще кое с чем, что я люблю называть "справедливость по-южному".
Mesmo que, por acaso, ela te consiga encarar depois disso, ainda terás de lidar com a Bree, a sua família... e uma pequena coisa a que eu gosto de chamar "justiça sulista".
И ты останешься со мной на весь уикэнд. Нравится тебе или нет, потому что я люблю тебя.
E vais ficar comigo o fim de semana todo, quer gostes ou não, porque eu adoro-te.
Он что, только что сказал "я тебя люблю"?
Ele disse "amo-te"?
Ты мой муж и я люблю тебя, Так что выкинь Джерома из головы.
Tu és o meu marido e eu amo-te, por isso tira o Jerome da tua cabeça.
Это напоминает мне, за что я тебя так сильно люблю.
Apenas me lembra porque te amo tanto.
Потому что я всё ещё люблю тебя!
Porque eu ainda estou apaixonado por ti!
Потому что ты меня любишь. А я люблю тебя. И только тебе одному я могу верить.
Porque tu me amas, porque eu te amo, e porque... és a única pessoa no mundo em que posso confiar.
что люблю ее 59
что люблю её 46
что люблю вас 26
что люблю 100
что люблю его 96
люблю тебя 2389
люблю тебя тоже 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
что люблю её 46
что люблю вас 26
что люблю 100
что люблю его 96
люблю тебя 2389
люблю тебя тоже 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71