Что ты думаешь о перевод на португальский
1,038 параллельный перевод
А что ты думаешь о его жене?
Que achas? Sobre a mulher?
Только поэтому я знаю, что ты думаешь о другом человеке.
Só porque sei que estás a pensar numa outra pessoa.
Что ты думаешь о мухе?
Que tal numa mosca?
Скажи, если я спрошу тебя "Что ты думаешь о Дот?"
Olha, se eu te perguntasse : "O que achas da Dot?"
Что ты думаешь о "Дезмонде Вульфе"?
O que achas de Desmond Wolf?
Что ты думаешь о наказании смертной казнью?
O que pensa da pena de morte?
Чарли, что ты думаешь о катании на лыжах?
Charlie, o que pensas de esquiar?
Клиф, что ты думаешь о саунде Сиетла и какое место в нем занимает твоя группа "Citizen Dick's"?
Que diz do som de Seattle e do papel da Citizen Dick nele?
Майк, Майк! Что ты думаешь о моём костюме.
Mike, que achas deste fato?
Итак, что ты думаешь о воле?
E então? Que achas do mundo, de forma geral?
Эти 80 акров на той стороне реки, что ты думаешь о них?
Aqueles 80 acres através do rio, o que acha deles?
Я не знал, что ты думаешь о колледже.
Não sabia que estavas a pensar ir para a universidade.
Что ты думаешь о сценарии? Ты никогда мне не говорила.
Não chegaste a dizer-me.
Что ты думаешь о моей идее?
O que acha da minha ideia?
Итак, что ты думаешь о моей маленькой группе?
Que achas do grupo?
Что ты думаешь о Труди?
Que tal achaste a Trudi?
Что ты думаешь о мистере Чу?
O que achas do Sr. Chu?
Итак, что ты думаешь о моем разговоре?
- Que achas da minha conversa?
- Они обсуждают сделку. - А что ты думаешь о Нетс?
E os Nets, achas que têm hipótese?
Представь себе все худшее, что ты думаешь о себе
Imagina as coisas piores que achas que tens.
Скажи мне, что ты думаешь о такой идее...
Que q eu to falando? O que você acha dessa ideia.
Только между нами, что ты думаешь о переезде Кэсиди на станцию?
Aqui entre nós, o que acha da Kasidy se mudar para a estação?
А что ты думаешь о моей статье?
O que achaste da minha coluna?
Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным.
Sei o que estás a pensar... "Ela é feia e vai-me fazer infeliz."
Ну и... что ты о ней думаешь, Хан?
Então... o que pensas dela, Han?
Я знала, что ты думаешь не только о деньгах.
Sabia que não se interessava só por dinheiro.
Дэнни, ты что? Всё ещё думаешь о той тёлке?
Ainda estás a pensar na miúda?
Что ты о нем думаешь?
Que tal?
ћалыш, что ты теперь думаешь о своей мамочке?
Querido rapaaaz. O que acha da sua mãe agora?
Держу пари, ты думаешь, что это ты натолкнула меня на мысль о плоти.
Aposto que julgas que me acordaste sobre isso da carne, certo?
- Что ты о ней думаешь?
- O que é que achas dela?
Я не знаю, что люди имеют в виду, когда говорят, что влюблены, но... Но я точно знаю, что не думаю, будто ты такой плохой парень, как сам о себе думаешь.
Não sei o que querem dizer quando falam que... estão apaixonados... mas... sei que não és o mau sujeito que pensas que és.
В чем же проблема в этот раз? что они едят. что ты уже думаешь о возможности расстаться со своим возлюбленным.
Deixa me adivinhar, você já terminou com o Do-chul seu novo namorado.
Ты не думаешь..? Что, фраза о пони?
Não acha... o comentário do pónei?
Что ты теперь думаешь о своем лучшайшем друге?
Então o que pensas agora do teu melhor amiguinho Marge?
Она о том, что ты уже знаком с тем, за кого следует выйти замуж... но ещё не думаешь о нем, как о потенциальном супруге.
É sobre como às vezes conheces alguém com quem devias estar casado... mas não pensas nessa pessoa como potencial parceiro.
Я думаю, самое время рассказать твоему боссу, что ты о нём думаешь.
Acho que é altura de dizer ao teu patrão o que pensas dele. Que tal?
Ты же не думаешь все еще о том, что недавно случилось?
Não estás a pensar no que se passou esta tarde, pois não?
Ты не думаешь, что они должны говорить о таких вещах, прежде чем отправить меня к старушке.
Seria normal que fizessem alguma referência ao caso antes de nos mandar para lá.
Если ты думаешь, что знаешь, о чём я думаю, то ты зря тратишь своё время.
Se estás a sugerir o que julgo que estás a sugerir, perdes o teu tempo.
Ты все еще думаешь, что это связано с Н.Л.О.? Синди Рирдон не видела красной молнии.
Ainda acreditas que isto é relacionado com OVNIS?
- Что ты думаешь о Мики и Мэлори?
Mickey e Mallory? O máximo.
Что ты думаешь? - О чем?
De quê?
Что ты теперь думаешь о Китоне?
O que pensas agora do Keaton, Verbal?
Ты думаешь им важно, что они заботятся о нас?
Acha que eles se importam com o que nos acontece?
Я знаю, что ты говоришь и о чем думаешь. - Нет, Фрэнк...
Sei o que estás a dizer e a pensar!
Если ты думаешь, что я обсчитал тебя... о, ты понятия не имеешь, что я проворачивал с ними, и они всё еще не догадываются.
Se achava que eu o estava a enganar, não faz ideia do que lhes fazia a eles e ainda não se aperceberam.
Малдер, нас во что-то вовлекли, но это совсем не то, о чем ты думаешь.
Estamos envolvidos numa coisa, mas não é aquilo que tu pensas.
Что ты о ней думаешь?
O que acha dela? Catherine?
Ты думаешь, что изучил меня настолько хорошо, что знаешь, о чём я думаю.
Achas que, porque me conheces tão bem, sabes como eu penso.
Ну что ж, я тоже знаю, о чём ты думаешь
Bem, sei como pensas.
что ты думаешь обо мне 67
что ты думаешь об этом 186
что ты думаешь о том 59
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты думаешь об этом 186
что ты думаешь о том 59
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991