Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Чтобы ты была счастлива

Чтобы ты была счастлива перевод на португальский

176 параллельный перевод
Поверь, я хочу, чтобы ты была счастлива.
Por favor, acredita, quero que sejas feliz.
Я хочу, чтобы ты была счастлива.
Quero que sejas feliz.
Всегда говорила, хочу чтобы ты была счастлива. - Так.
A única coisa que eu dizia era que queria que fossem felizes.
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, и всё, а ты не счастлива.
Só quero que sejas feliz e tu não és!
Я лишь хочу, чтобы ты была счастлива.
Só quero que sejas feliz.
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
- Eu só quero que sejas feliz.
- Я только хочу, чтобы ты была счастлива.
- Querida, só quero que sejas feliz. - Eu estou tentando, não se preocupe.
Потому что я очень сильно тебя люблю, и хочу, чтобы ты была счастлива.
Gosto tanto, tanto de ti que quero que sejas muito felizinha.
Я хочу чтобы ты была счастлива ". Дерьмо!
Quero que sejas livre, uma ova!
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
Só quero que sejas feliz, Mary.
И я хочу, чтобы ты была счастлива.
E quero que seja feliz.
- Я хочу, чтобы ты была счастлива.
Quero que seja feliz. Estou feliz.
Когда я делал предложение, я сказал тебе что сделаю всё, чтобы ты была счастлива.
Quando te pedi em casamento, disse que faria tudo para seres feliz.
А я хочу, чтобы ты была счастлива.
Quero que sejas feliz.
Я хочу, чтобы ты была счастлива и забыла меня, живи собственной жизнью.
Eu quero que sejas feliz, por isso quero que te esqueças de mim e vivas a tua vida.
Когда я делал тебе предложение я пообещал сделать всё, чтобы ты была счастлива.
Quando te pedi em casamento, disse-te que faria tudo para te fazer feliz.
Я хочу чтобы ты была счастлива.
Quero que sejas feliz.
Главное, чтобы ты была счастлива.
Desde que estejas contente.
Малыш, я хочу, чтобы ты была счастлива.
Amiguinha, quero-te feliz.
И клянусь, сделаю всё, чтобы ты была счастлива.
E juro que farei o possível para te fazer feliz.
Я хочу, чтобы ты была счастлива, правда.
Quero que sejas feliz.
- Хочу, чтобы ты была счастлива.
Desejo que sejas feliz.
Он просто хочет, чтобы ты была счастлива.
- Quer que sejas feliz.
Единственное, что важно, - чтобы ты была счастлива.
Tudo o que importa é que estejas feliz.
Лана, я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
Lana... tudo o que eu quero é que sejas feliz.
Да я просто хочу, чтобы ты была счастлива. И без волос.
E eu só quero que estejas feliz e sem pêlos.
всё, что я делал, я делал, чтобы ты была счастлива.
Se conseguirmos lá chegar, sobreviveremos.
Главное, чтобы ты была счастлива.
Só Deus sabe, a única coisa que quero é que sejas feliz.
- Чтобы ты была счастлива.
- Que sejas feliz.
Я только хочу, чтобы ты была счастлива, это - все.
Só quero que seja feliz, isto é todo.
Тинк, мы просто хотим, чтобы ты была счастлива.
Sininho, nós só queremos que sejas feliz.
Но раз так я хочу одного : Чтобы ты была счастлива.
Mas, se é, quero que sejas muito feliz.
Я хочу, чтобы ты была счастлива.
- Quero que sejas feliz.
И хочу чтобы ты была счастлива.
E quero que sejas feliz.
Но я хочу, чтобы ты была счастлива!
Mas eu quero que sejas feliz!
И этого мы хотим для тебя, Саманта : "Чтобы ты была счастлива здесь".
E é isso que queremos para ti, Samantha, que estejas feliz aqui.
Я хочу, чтобы ты была счастлива.
Eu quero que sejas feliz.
Я хочу, чтобы хоть ты была счастлива.
Ao menos, tu, tu serás feliz, Malka.
В сердце, я понимаю, что ты хочешь, чтобы мама была счастлива.
No meu coração eu sei que você quer que a mamãe seja feliz...
Что она любит тебя. И хочет, чтобы ты была очень счастлива... Может Рэндалл...
Que gostava muito de ti e desejava que fosses muito feliz e que talvez isto com o Randall, bem ela só queria ter a certeza que não te arrependerias.
Иногда мне начинает казаться, будто ты вообще не хочешь, чтобы я была счастлива.
Às vezes sinto que não queres que eu seja feliz.
Потому что ты не хочешь, чтобы я была счастлива.
Porque não queres que eu seja feliz.
Она хочет, чтобы ты снова была счастлива.
Só quer que sejas feliz outra vez.
Это ее мечта. Разве ты не хочешь, чтобы она была счастлива?
É o sonho dela, não queres vê-la feliz?
Слушай, так ты делаешь все, чтобы моя дочь была счастлива?
Ouça, está a fazer tudo o que pode para fazer a minha filha feliz?
- Так ты делаешь все чтобы моя дочь была счастлива?
- Está a fazer tudo - para fazer a minha filha feliz?
Я хочу, чтобы ты был счастлив. Я даже хочу, чтобы Иди была счастлива.
Eu quero que você seja feliz.
Дженни, я хочу, чтобы ты была счастлива, просто не с парнем, который- -
Jenny, eu quero que sejas feliz.
Мне нужно, чтобы ты была счастлива.
- Apenas preciso que sejas feliz.
Если это всё, что требуется, чтобы ты была счастлива.
Se isso é tudo o que tem fazê-lo feliz.
Он просто хочет, чтобы ты была счастлива...
Se não...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]