Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это классно

Это классно перевод на португальский

556 параллельный перевод
Это классно.
É uma loucura.
Да... это классно.
Sim, é óptimo.
Ну блин это классно было.
Oh, excelente, homem.
Это классно.
É bestial.
Это классно!
Isso é da hora!
Это классно!
Isso é f antástico!
Нет, старик, круто - это классно, клево! Понимаешь?
Não, frio não. "Cool", bom.
Я думал, банда - это классно но понял : преступление никогда не оправдывается.
Julgava que o teu gang era fixe... mas agora aprendi... que o crime não compensa.
Это классно.
Isto está muito bom, Marge.
- Мужик, это классно.
Meu, não é isto uma maravilha?
- Это классно.
- Isto é fantástico.
Говорю вам, это классно, как в раю, и жизнь прекрасна..
Estou a dizer, é muito agradável Cada viagem é uma viagem ao paraíso
ќ, это классно!
Essa foi boa!
Ты всегда говоришь, как это классно, как это долбает и тому подобное. Лучше чем секс.
Não estás sempre a dizer que é melhor que sexo e tudo?
Они попросили меня заменить её, это классно уже потому, что я ни разу не готовила для свадеб. И мне нужны деньги.
Convidaram-me, o que é fixe, pois nunca fiz um copo-d'água e preciso do dinheiro.
Ох, да, это классно.
Bem, isso é excitante.
- Это классно? - Да, наверное, да.
Sim, acho que sim.
Это классно, увидеть тебя здесь.
É giro, ver-te lá em cima.
Это классно, иметь инициалы в имени, а?
Dá-lhe uma certa classe, não acham?
Я проснулся сегодня утром, ты знаешь? А солнце так светило... и это было так классно... и все, такое.
Esta manhã acordei... e o sol brilhava... e estava bom... e todo esse tipo de coisas.
О, это было классно!
isso foi legal!
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
há prostituição nos bares, há indecência em lugares públicos, há corrupção da juventude, e agora vejo que tudo provém daqui - provém destas porcarias que se ensinam nesta aula.
Классно. Это моя комната.
Este era meu quarto.
Это было классно.
Isto era fantástico.
Это было классно, Клэр.
Isso foi legal, Claire.
- Это было классно, поцеловать Айну Бисли?
- Foi divertido beijar lna Beasly?
Вот это да, классно.
Que maravilha.
Правда, это было классно?
Foi genial, ou quê?
Это же классно!
- Formidável!
- В легком весе. - Нет, это было бы классно.
Ia ser giro!
Как это всё классно!
Isto é formidável!
- Это так классно.
- Isso é tão fixe.
Нет, это будет классно.
Não, vai ser giro.
Я вроде бы жил с Элисон в то время как она работала над второй степенью в сфере социальных проблем, и это было классно.
Estava meio a viver com a Alison enquanto trabalhava no mestrado em Segurança Social, o que era fantástico.
Это было классно.
Era ótimo.
О, да, это было классно, Ринго.
Sim, foi ótimo, Ringo.
Это было действительно классно.
Foi mesmo bom.
Да, это будет классно.
Sim, isto vai ser ótimo.
Это было классно.
Foi ótimo.
Разве это не было классно?
Não soube bem?
Ты будешь себя классно чувствовать как только мы это сделаем.
Vais sentir-te bem quando o fizermos.
Это классно.
É Impecável?
Да, это очень классно.
Sim, muito fixe.
Это будет классно!
Isto vai ser tão fixe!
Это так классно.
Que fantástico.
Я понимаю, что не стану богатым, занимаясь этим, но это же классно... осознание того, что ты влияешь на жизнь ребёнка.
Não vou enriquecer, mas é bom saber que afectamos a vida de uma crianca.
- Это так классно!
Isso é fantástico!
Это так классно.
Que fixe!
Это так классно, мужик.
É tão fixe, pá.
Это было классно.
Esta foi forte!
Говорят, это было классно.
Foi muito elegante. Todos falaram sobre isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]