Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это код

Это код перевод на португальский

540 параллельный перевод
Это код производителя. Он может дать вам название отеля.
O fabricante pode dizer-lhe o nome do hotel.
Гарри, мой сон-это код, который предстоит взломать.
Harry, o meu sonho é um código à espera de ser decifrado.
Это код для выгрузки.
É o código de download.
"Альфа - 1" - Это код атаки.
Alpha um é o código de ataque.
- Это код доступа ФБР.
Isto é um código de acesso do FBI!
Это похоже на опечатку, но это код. Код должен усложнить попытки пациента разобраться в записях.
Podem parecer erros ortográficos mas trata-se de um código para impedir que o doente saiba o que diz o dossier dele.
Это код маки.
Isto é um código maquis.
Береговая охрана, это Код 7.
Guarda Costeira, daqui Código 7.
Береговая охрана, это Код 7, следуем за грузовым судном.
Código 7 chama Guarda Costeira. Perseguimos um navio de carga.
А что, если 3 : 2 это код?
E se 3-2 for um código?
- "Там был маленький человечек" - это код?
"Havia um homem pequeno", é esse o código?
Что это, какой-то код?
O que é isso? Algum tipo de código?
Немного привести себя в порядок. Это то, в чем мы нуждаемся : смочить шею и сказать мне код.
Um pouco de água na nuca é o que precisamos, e do código.
Я буду пробовать и предполагать то, что код это
Eu tento adivinhar o código...
Я не знаю, какой глупой игрой это является, Вы играете у меня есть идея, каков на самом деле код отзыва и я должен связаться со штабом ВВС немедленно!
Pare de brincar. Tenho de contactar a SAC por causa do código.
Кажется, я догадываюсь каков код отзыва. Это некоторая тема, которую он продолжал повторять
É uma espécie de tema que se repete.
Это похоже на код, сэр.
- Parece código, Capitão.
- Это всего лишь код, коммандер.
Para informar o Pretor desta gloriosa missão.
Это незнакомый код.
Está num código desconhecido.
Экстренный код 1, это сигнал бедствия.
- Factor warp 6. - Código 1.
Некоторые ученые полагали, что это пиктографический код, насыщенный темными метафорами, состоящий главным образом из глаз, волнистых линий и животных.
Muitos estudiosos defendiam serem um espécie de código rico em metáforas, numa representação maioritária de olhos, linhas curvas e animais.
Командный пункт, это SТ-321. Код доступа - синий.
Estação de Comando, fala ST-321, código de aproximação azul.
Это старый код, сэр, но он действует.
É um código antigo, mas válido.
Это идет через шифратор-дешифратор, если ты понимаешь, о чем я они заметили, что к ним подключились и автоматически поменяли код
Têm um descodificador de descodificadores, se me faço entender. Apercebeu-se de que o descodificámos e alterou o código automaticamente.
Компьютер, это - коммандер Павел Чехов, в должности Научного советника. Третья последовательность самоликвидации, код : 1B 2B 3.
Computador, Comandante Pavel Chekov, substituto oficial científico, destruir sequência 3, código 1B2B3.
- Шифровальщик сказал - это не код.
O contador disse que não é código. Quem é esta mulher?
Окажется, что код - это колыбельная, которую он пел дочери.
Descobre-se que o código secreto era... A mesma rima que a enfermeira disse para a filha dele.
Единственный способ найти нужный код, это проверить каждый.
Para as encontrar temos de verificar uma a uma as linhas de código.
Есть ли какой-нибуть код, способ постучаться, чтобы он знал что это ты?
Têm algum código para ele saber que és tu?
Это наш секретный код. Вместо "я тебя люблю".
É a nossa forma de dizer que nos amamos sem que os outros saibam.
Единственный способ подкупить стражников, чтобы тебя оттуда вытащить это дать мне твой код от банковской карточки.
Só posso subornar os guardas para te tirar de lá, se me deres o código.
Это как твой код от банковской карточки.
Tal e qual como o teu código secreto do banco.
Код "Р" - это официальное название действительно крупного подонка.
O Código R é a maneira de dizer que apanhámos um dos maus.
Это ведь будет наш код, а?
Vai ser então o nosso gato, hã?
Символ B 32.1 56 это каталожный код книги найденной в частной библиотеке, находящейся в церковном подвале.
O símbolo B 32.1 56 é um código de catálogo para um livro descoberto numa sala de leitura particular no porão da igreja.
Я записала твой личный код для модема. Это открыло CRS доступ к твоему компьютеру.
Quando estive no seu gabinete, obtive os dados para acesso ao seu PC.
Нет. Большей частью это идентификационный код.
Maioria era código de identificação.
Код чести воина, клятва перед сражением. Вы понимаете это, да?
O código do guerreiro, o prazer da batalha... compreendes isso, näo?
- Это новый код.
- É o novo código de zona.
Это твой код авторизации, не так ли?
- Não sabe? Este código de autorização é seu, não é? - Nog.
Это твой код авторизации, или нет?
Autorizou a remoção. É o seu código de autorização, não é?
Командный пункт, это ST-321. Код доступа — синий.
Estação de Comando, fala ST-321, código de aproximação azul.
По форме они похожи на мой родной язык, но на самом деле это изобретенный мной код... на случай, если моя работа попадет в руки врага.
São semelhantes à minha língua, mas são, na verdade, um código que criei para a eventualidade do meu trabalho cair em mãos inimigas.
- Это? Это генетический код девушки моей мечты.
É a composição genética exacta... da minha mulher ideal.
Все, что нам нужно, это решить, каким будет код.
Só temos que decidir qual vai ser o código.
Это будет открытый код, мы предлагаем это бесплатно, берём толко за поддержку.
Código aberto. Oferecíamos o sistema e cobrávamos o apoio técnico.
Тедда код. Или чей-нибудь ещё, Какого это ощущать?
O código do Teddy, seja de quem for, que eu tenho.
Да, но возможно это секретный код.
Sim, mas talvez seja um código secreto.
- Это код.
- É código.
Это междугородный код 5-0-5?
É a zona do prefixo % 0 %?
"что сделать твой код открытым - это хорошая идея". Когда Линус разрабатывал ядро он делал это не для проекта GNU.
Quando o Linus desenvolveu o kernel ele não o estava fazendo para o projecto GNU.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]