Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это круто

Это круто перевод на португальский

3,155 параллельный перевод
¶ Я Леонард, это круто
Sou o Leonard Isto é fantástico
Это круто.
Isto é incrível!
Чувак, это круто.
Não sabia isso.
Это круто.
Bestial.
Гайки - это круто.
Com R! As rodas são boas.
Не очень-то это круто.
Não é muito difícil.
Это круто.
Isto é o máximo.
Камни - это круто.
As rochas são o melhor.
Это круто.
Essa foi espantosa.
Ботаники - это круто.
Os cromos podem mandar.
Бингемтон - это круто.
Binghamton é o máximo.
Это крутой поворот для вас.
Deu um grande salto.
Это круто.
Isso é fixe.
Теперь я частично киборг. И это круто!
E agora sou parcialmente ciborgue, o que é bestial.
Ты считаешь, что это круто?
Achas que isso dá pinta ou assim?
Говорят, что быть зрелой женщиной - это круто, но я не нахожу никого, кто хотел бы зрелую женщину.
Dizem que ser cougar é muito popular, mas não encontro ninguém que queira ser seduzido.
Это круто.
Isto é espetacular.
Это круто.
Isso é bestial.
А вот это крутой цилиндр.
Isto... é um chapéu alto fixe.
- Ну, думаю, это круто.
- Bem, parece-me muito bom.
Это круто.
Isso é porreiro.
То, что ты смылся из клиники — это крутой поступок.
Foi muito porreira a forma como correste dali para fora.
да, это круто, очень круто
Sim acertaste, isso foi muito fixe, muito fixe, Carson.
О, это круто, принести свое пиво в мой бар.
Isso é bacano, trazer cerveja de fora para o meu bar.
По поводу того, что девушка себе помогает это же круто.
Quando uma miúda se masturba é uma coisa boa.
Это было круто!
Foi tão incrível!
Эй, слово на С - это не круто.
Não se deve dizer "atrasado".
Это так круто.
Que fixe. Ela trabalhou a vida toda para eu poder ir à escola e agora sou o único que restou para tomar conta dela. Tem.
Это настолько же круто, насколько тошнотворно.
- Isso é nojento, porém demais.
Не будь саркастичным Это было круто, Док
Não sejas sarcástico, estiveste bem Doc, a sério.
Да! Блин, это было круто
Raios, isso foi fixe.
Это было круто!
Foi divertido!
Это было круто!
Pássaro, isso é que foi uma cena!
Это было круто, братан.
Foste muito subtil, meu...
Это слишком круто.
Isto é bom de mais...
Это слишком круто.
É bom de mais.
Это будет круто.
Isto está a ficar bom.
Это же круто.
Isso é fantástico.
Это действительно круто.
- Não. São muito bons.
Это так круто!
É tão emocionante!
Это было просто круто
Foi muito bom.
- Это было круто. Я под впечатлением.
Fiquei impressionado.
Это супер-круто.
Isso é absolutamente, verdadeiramente porreiro.
Это я, мистер крутой, твоя сестра.
Sou eu, parvalhão, a tua irmã.
Чувак, это так круто.
Insto é tão engraçado.
Это... круто.
Isso é muito...
Разве это не круто?
- Não é espetacular?
Раз вы с Дженн как раз этим и заняты, это не может быть не круто, а?
Quer dizer, vocês perecem campistas, portanto, deve ser fixe, não é?
Ты поднимаешься по этой крутой горной тропе и вот внезапно она выравнивается и ты оказываешься у красивого реликтового озера.
Sobes por esse trilho rochoso e íngreme, e, subitamente, a escalada acaba e deparas-te com umas águas cristalinas.
Это будет самый крутой фестиваль за всю его историю.
Vai ser o maior Festival do Milho de sempre.
Это не круто.
Não é fixe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]