Я доверяю ей перевод на португальский
147 параллельный перевод
Я доверяю ей, насколько возможно доверять телепату, но все же она из Пси Корпуса.
Eu confio nela, tanto como em qualquer telepata, mas ela ainda é Corpo Psi.
Мне она не просто нравится, я доверяю ей как адвокату. Я доверила ей получить патент на мой лицевой бюстгальтер.
Não conseguia encontrar nenhum homem interessante, pelo menos nenhum solteiro.
Я доверяю ей.
Posso confiar nela.
Я доверяю ей.
Eu confiaria nela.
Я доверяю ей.
Confio nela.
- Ну, я скажу, что доверяю ей.
- Disse-lhe que tinha confiança.
Я ей не очень доверяю, хоты она и умеет водить.
Não quero que o conduza. Além disso, nem sabe conduzir.
И я ей доверяю, пому что ее посоветовал мой аналитик.
E eu confio nela. O meu analista é que a recomendou.
Я хочу, чтобы ты их забрал, я ей не доверяю.
Seria bom ires buscá-los. Não confio nela.
Да, я ей не доверяю.
Não confio nela.
Я не доверяю ей.
Não confio nela.
Я ей доверяю.
Confio nela.
И я ей доверяю.
E confio nela.
Это мой быстрый набор. Я ей не доверяю.
O sistema automático é meu e não confio nela.
Если быть совершенно откровенным, сэр, я ей не доверяю полностью.
Para ser sincero, senhor, não confio inteiramente nela.
Шайла не будет мне доверять, если я не покажу, что доверяю ей.
Bem, a Shyla não confiará em mim se eu não mostrar que confio nela.
Я доверяю ей своего лучшего друга.
O meu amigo está em boas mãos.
Я ей не доверяю.
Não confio nela.
Что я не доверяю ей.
Que eu não tenho fé nela.
Донна сказала, что она и Дэвид только друзья... и если я не поверю в это... она подумает, что я не доверяю ей. Эрик, может ты уступишь Донну Дэвиду.
Então, a Donna diz que ela e o David são apenas amigos... e se eu não acredito nisso... ela vai pensar que eu não confio nela.
Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что то случится, то кто то, кому я доверяю позаботится о ней.
Tive que prometer que colocaria uma clausula no meu testamento prometendo encontrar alguém que cuidasse bem dele.
- Доверяю ли я ей?
- Se eu confio nela?
Я ей не доверяю. Я никому не доверяю.
Depois de hoje, não confio em ninguém.
Я ей доверяю.
Eu confio nela.
Но откуда бы ни была эта девушка, я не доверяю ей.
Mas de onde quer que seja, eu não confio nela.
Да, но я ей больше не доверяю.
Gosto, mas já não confio nele.
Я полностью ей доверяю.
Confio nela plenamente.
Если я позволю тебе сделать тест, значит, я не доверяю ей.
Se te deixar fazer o teste, é porque não confio nela.
Нет, это значит, что я ей не доверяю.
Não, é porque eu não confio nela.
Потому что она моя сестра и я ей доверяю.
Porque é minha irmã e confio nela.
Я ей доверяю, Майкл.
Eu confio nela, Michael.
Я ей доверяю.
Chama a Jessica, por favor, está bem?
Но я ей не доверяю, Джек.
Mas não confio nela, Jack.
- Слушай, того что я доверяю ей должно быть достаточно.
Não basta.
Я ей доверяю.
- Confio nela. Confias em mim?
Она подруга. Я ей доверяю.
Alguém em quem eu confio.
Я ей не доверяю, Хуан Антонио. У нее глаза разного цвета.
Não confio nela, Juan Antonio, não tem os dois olhos da mesma cor.
Я лишь хотел сказать, знаешь, я ей не очень-то доверяю, так что я... немного пробил информацию о ней по своим каналам.
Porque tenho de admitir, achei que havia algo de errado nela, por isso, fiz uma pequena pesquisa sobre ela.
Она сказала, что я ей не доверяю.
Disse que eu não confiava nela.
- Да, и я все равно доверяю ей.
- Sim, mas continuo a confiar nela.
Но я не уверен, что доверяю ей.
Pois, mas eu não estou certo de confiar nela.
Там есть некоторые личные семейные вещи, а ей я доверяю.
Tem coisas pessoais da família e confio em ti.
Я не знаю, я просто не доверяю ей.
Não sei, mas não confio nela.
Я просто больше не доверяю ей после того, как она послала меня взломать дом.
Não confio nela, depois de ela me ter mandado para aquela casa.
Я только ей и доверяю.
É a única pessoa em quem confio.
- Я не доверяю ей.
- Eu não confio nela.
Не знаю, во что она играет, но я ей не доверяю.
Não sei qual é o jogo dela, mas não confio nela.
Я ей не доверяю, Гарольд.
Eu não confio nessa mulher, Harold.
Я служил вместе с ней много раз, и я доверяю ей, капитан.
Servi muitas vezes com ela, e confio nela, Capitão.
Я думал, ты ей не доверяешь. Не доверяю.
Não confio.
- Я ей не доверяю!
- Eu não confio nela!
я доверяю тебе 262
я доверяю 44
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
я доверяю 44
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей стало плохо 17
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей стало плохо 17
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55