Я повторю перевод на португальский
233 параллельный перевод
Я повторю в десятый раз, вы почти согласились... на слияние.
Deixe-me voltar a dizer, pela décima vez, vocês estavam prontos para a fusão.
Тем не менее, я повторю.
Mas eu volto a repetir :
вы мне не дали ответа. Я повторю, что я уже сказал :
Digo o que já vos disse antes.
Дай-ка я повторю медленно :
Queres que fale devagar?
Я повторю всё тебе, а ты передашь информацию своим друзьям.
Parece que ficamos tu e eu.
Я повторю.
Eu volto lá.
Что ж, я повторю... нам всем известна незапятнанная репутация Доктора Майнхаймера...
Todos estamos a par da sua reputação.
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Se já lho disse uma vez, repito-lhe mil vezes. A atitude conta.
Раздвоение личности, классический случай. Вызовите меня в качестве свидетеля, я повторю это судье.
É um caso clássico de múltipla personalidade.
Что ж, я повторю - осторожнее, Билл.
Volto a dizer. Tem cuidado, Bill.
Нет бога, нету! И я повторю это еще громче.
Posso dizê-lo de novo bem alto.
Я повторю. Какие вещи?
Repito : que coisas?
В заключение, я повторю :
Dito isso, eu repito :
- Я повторю протокол, хорошо? - Подожди.
- Vou repetir o protocolo, está bem?
Я повторю ещё раз.
Vou dizer mais uma vez :
Позвольте, сэр, я повторю план ещё раз, вместе с вами.
Na verdade, senhor se importa se eu repassar o plano mais uma vez?
Пока никто не позвонил, но линии не заняты, сейчас я повторю номер
Não recebemos nenhuma ligação ainda mas as linhas continuam abertas e vou passar o número de novo pra vocês.
Значит если я повторю эту дикую херню которую ты, очевидно, взял из какой-то порнухи, извращенец поганый и буду отшит ты избавишь меня от своей программы?
E se eu repetir aquela porcaria..... se eu repetir isso que provavelmente tiraste de um filme porno, seu atrasado mental e for rejeitado libertas-me do programa?
Я повторю это только один раз, так что слушайте внимательно.
Só vou dizer isto uma vez e sugiro que ouçam.
"Я повторю это, путем обезглавливания либо уничтожения мозга."
Repito : decapitação ou destruição do cérebro. "
Так я повторю.
Vai buscar a câmara.
Я не повторю вашей ошибки.
Não repetirei o vosso erro.
Я повторю
volto a repetir, quando Igor Stravinsky escreveu o seu bailado "The Rite of Spring"
Такие вещи, сэр, которых я не повторю.
Coisas que não irei repetir, sem o consentimento dela.
Я уже сказал Холмсу и тебе повторю : я не боксирую.
Ouve, já disse ao Holmes e repito... que não vou lutar.
Я повторю вопрос, ваша честь.
Vou repetir a pergunta, Excelência.
Я уже говорил вам в прошлый раз, еще раз повторю :
Eu disse-lhe antes.
Я уже сказал и повторю сотню раз.
juntei aquilo em moedas de 25 e 50 cêntimos.
А я пожалуй, повторю шампанское.
- Trés bien. Eu no entanto, continuo com o meu champagne...
Я еще раз повторю.
Direi uma vez mais.
Ты в курсе? Я тебе повторю ещё один последний раз, Муки.
Te digo algo pela última vez.
Сегодня я не повторю этой ошибки.
Hoje, não cometerei esse erro.
Я согласился бьiть у него шафером, но в одном я бьiл уверен точно, как бьi мне не нравился запах его одеколона, участь своего дяди я не повторю и продавать кадиллаки не стану.
Decidi ser o seu padrinho, mas tinha a certeza de uma coisa : Não importa o quando adorava o cheiro de colónia barata.
Я уже говорила, повторю еще раз :
Já o tinha dito, mas vou dizê-lo novamente!
Хочешь, я повторю всё, что говорила?
Quero que procures um homem com quem fazer amor, e que depois venhas contar como foi.
Снова я все это не повторю.
Cara! Nunca mais quero fazer isso!
Я не повторю эту ошибку дважды.
Eu não cometo o mesmo erro duas vezes.
Я не повторю ту же ошибку.
Não quero cometer o mesmo erro.
Я не повторю его ошибку.
Eu não cometerei o mesmo erro.
Я больше ни разу не повторю эту дурацкую фразу.
Não subo ao palco, e não direi aquela frase estúpida uma vez mais.
Я больше не повторю эту глупую фразу.
Não repetirei aquela frase estúpida.
Я это уже говорила, но повторю, что глубоко соболезную твоей потере.
Eu sei que já disse isto, mas quero dizer-te o quanto lamento pela tua mulher.
- Повторю еще раз... я хочу стать твоим наставником.
- Vou dizer outra vez : Deixa-me ensinar-te.
Я больше не повторю эту ошибку.
Não quero cometer esse engano de novo.
Я уже говорила это, и повторю...
Sim?
Я повторю.
Repito.
Я больше не повторю этой ошибки.
- Nunca mais cometo esse erro.
Ты мог выжить после одной пули, но я не повторю этой ошибки!
Podes ter sobrevivido a uma bala, mas não vou cometer o mesmo erro.
Я под присягой повторю тебе все, что сказал мне Джордж Фергюс.
Eu dou-te um depoimento a repetir tudo o que o George Fergus me disse.
Я еще раз повторю : сверните с Хамфриз Авеню поблизости от Кимберли Роуд.
Vou repetir. Vire na Humphreys Avenue, perto da Kimberley Road.
Я сказал тебе вчера и повторю сегодня.
Já to disse ontem e volto a dizer-to hoje.
я повторюсь 22
я повторю вопрос 17
повторю еще раз 21
повторю 46
повторюсь 146
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я поверил тебе 18
я поверю тебе 23
я поведу 473
я повторю вопрос 17
повторю еще раз 21
повторю 46
повторюсь 146
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я поверил тебе 18
я поверю тебе 23
я поведу 473
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я повернулся 26
я поверил ему 21
я повторяю 269
я поверю 111
я поверила 30
я повсюду 18
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я повернулся 26
я поверил ему 21
я повторяю 269
я поверю 111
я поверила 30
я повсюду 18