Я повторюсь перевод на португальский
43 параллельный перевод
Они никогда не оставляют сердце. Итак, я повторюсь.
Eles nunca deixam um coração para trás.
Ну, я повторюсь.
Vou dizer outra vez.
" вои руки... я повторюсь.
As tuas mãos... isso. Vamos, amigo. Volto a dizer, o teu primeiro romance era, no mínimo, amador.
Я повторюсь...
Repito...
Нет, я повторюсь.
- Quer que veja agora? - Não, eu repito-me.
А значит я повторюсь,... у вас есть ордер?
Volto a perguntar-lhe, tem um mandado?
Знаете, я повторюсь - ваша бедняжка Дана помнит гораздо больше о прошлой ночи, чем она говорит.
Digo-te, a tua mamã do futebol lembra-se de muitas mais coisas sobre a noite passada do que tem contado.
Хорошо. Я повторюсь.
Está bem, vou repetir.
Извини, Сьюзан, но я повторюсь. Это не наше дело.
Lamento, Susan, mas repito, não é da nossa conta.
Я повторюсь, было приятно с вами познакомиться, господин премьер-министр.
Novamente, é um prazer, Sr. Primeiro Ministro.
И я повторюсь, я прекрасно знаю, кто ты.
Como disse, eu sei bem quem você é.
И я повторюсь, я прекрасно знаю, кто ты.
Como eu disse, eu estou bastante ciente de quem você é.
Снова... Я повторюсь, это заявление
Outra vez, está na declaração.
- Я повторюсь.
- É exactamente onde quero chegar.
Заносикус, я повторюсь. Чтобы избежать галлов, работайте по ночам.
Ângulorasus, para evitar os gauleses, temos de trabalhar de noite.
Я повторюсь.
Vou dizer-te outra vez.
Тогда и я повторюсь. За этим стою не я.
E vou dizer outra vez, não estou por detrás disso.
Но я повторюсь :
Mas repito :
Ты оценишь два разных отпечатка, найденных на месте преступления, и оба, я повторюсь, оба, есть в системе.
Ter um apreço por ambas as impressões digitais encontradas na cena do crime, e eu repito para dar ênfase, ambas no sistema.
Тогда я повторюсь.
Vou voltar a dizer.
- Нет, но повторюсь, я и себя-то не узнаю в зеркале.
- Não. Mas também não me reconheço ao espelho.
Повторюсь, я Лоренцо фон Маттерхорн.
Mais uma vez, sou o Lorenzo Von Matterhorn.
Это действительно поможет. Повторюсь, я не могу выразить своего сожаления.
não tenho palavras para exprimir o quanto lamento.
Но я повторюсь, завести ребёнка - огромная ошибка.
Grande erro.
Повторюсь, я ни на кого в отдельности не намекаю, Пенни.
Outra vez, não acuso ninguém em particular, Penny.
Повторюсь, офицер, я связан врачебной тайной.
Mais uma vez, confidencialidade médico-doente.
Повторюсь еще раз, я не собираюсь кого-либо насиловать.
Uma vez mais, eu não tenho intenções de violar ninguém.
Я уже говорил и повторюсь :
Eu disse, e passo a citar :
Я не знаю, но повторюсь в третий раз, всё в порядке.
Não sei, mas pela terceira vez, está tudo normal.
Повторюсь, меня зовут Виктор. Я наркоман, возможно...
Como disse antes, o meu nome é Victor, sou um viciado, talvez, sabes...
Повторюсь, сержант, я так рад вас видеть.
Que bom te ver, Sargento!
Больше я не повторюсь.
Não vou mais me repetir.
Да, я знаю. Но, повторюсь, этот персонаж написан не с него.
Eu sei, mas, novamente, esta personagem não é baseada nele.
Повторюсь, если будут гессинские солдаты с метками на руках, я хочу о них знать.
Informem-me sobre Hessianos com marcas na mão.
Ну, повторюсь, я отлично торгуюсь.
Como eu disse, sou um ótimo negociador.
Но потом я с этим справился, потому что, повторюсь, клиент на первом месте.
- Como disse, o cliente está primeiro. - Queres que acredite nisso?
Повторюсь : я не тот человек, который обнимает, когда тебе страшно.
Não sou o gajo que dá abraços quando alguém tem um problema.
Повторюсь, я ничего не видела.
Novamente, não vi nada.
Повторюсь, я заметила обширные переломы на рёбрах, черепе и лопатках.
Ao rearticular os ossos, notei fracturas extensas nas costelas, crânio e escápulas.
Эй, повторюсь, я сказал это, чтобы спасти тебе жизнь.
Eu disse o que disse para te salvar a vida.
Повторюсь, я не знаю, как ты это выносишь, но у нас есть обязанности. И они невыполнимы, если ты не можешь работать с Реддингтоном.
Como te disse, não sei como o suportas, mas temos um trabalho a fazer, e não o podemos fazer a menos que trabalhes com o Reddington.
- Повторюсь, я Ивандер.
- Já disse que me chamo Evander.
Повторюсь, я прошу прощения.
- Lamento.
повторюсь 146
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я поверил тебе 18
я поверю тебе 23
я поведу 473
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я поверил тебе 18
я поверю тебе 23
я поведу 473
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я повторю 62
я поверил ему 21
я повернулся 26
я повторяю 269
я поверю 111
я поверила 30
я повсюду 18
я поверю в это 25
я повторю вопрос 17
я поверить не могу 135
я поверил ему 21
я повернулся 26
я повторяю 269
я поверю 111
я поверила 30
я повсюду 18
я поверю в это 25
я повторю вопрос 17
я поверить не могу 135