Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я помог тебе

Я помог тебе перевод на португальский

345 параллельный перевод
Помнишь, как ты хотела учиться, хотела, чтобы я помог тебе?
Recordas-te de quando querias aprender quando querias que te ajudasse?
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
Ajudo-te a desmantelar uma famosa rede de contrabando e ainda insistes em tratar-me como o inimigo.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе?
- Queres que te ajude?
Если хочешь, чтобы я помог тебе убраться настолько далеко, на сколько возможно... тогда просто садишь в машину и уезжай.
Se quiseres a minha ajuda para ires para o mais longe possível daqui... entra no teu carro e desaparece.
Я помог тебе отмазаться от Вудхауза.
Salvei-te o couro do Sr. Woodhouse daquela vez.
Но я помог тебе получить лицензию.
Mas... Eu sustentei-te enquanto tiravas a tua licença.
Я помог тебе встретить Кэсиди.
Aprovar? Fui eu que te juntei com a Kasidy.
Слушай, как я помог тебе, так я помогу тебе еще.
já te ajudei tudo o que tinha a ajudar.
- Да, и я помог тебе найти его.
- Sim. Fui quem te ajudou a encontrá-lo.
Настоящий Джон г. Я помог тебе найти его год назад.
O verdadeiro John G... Ajudei-te a encontrá-lo há mais de um ano.
Я помог тебе найти второго парня, который был той ночью в твоей ванной.
Ajudei-te a encontrar o outro tipo da casa de banho.
Поэтому я помог тебе начать снова, искать человека, который уже мёртв. - Правда?
Por isso ajudei-te a recomeçar a investigação, a procurar o tipo que já tinhas morto.
Я помог тебе.
Eu ajudei-o!
Дэвид, я помог тебе, потому что люблю тебя.
Fiz isto porque te adoro, David.
А ты не хотела бы, чтобы я помог тебе состричь твои?
Ajudo-te a desfazer as tuas?
Я помог тебе найти её.
- Ajudei-o a descobri-la.
Я просто помог тебе решиться.
Declarar-te-ás mais cedo ou mais tarde.
Ты хочешь, чтобы я тебе помог? Конечно, Лайнус!
- Queres que te ajude, ou não?
Ладно, Сэмми, ты помог мне, и теперь я просто обязан помочь тебе.
Muito bem, Sammy. Ajudou-me quando eu precisava, agora cabe-me a mim ajudá-lo.
- Хочешь, чтобы я тебе помог?
- Queres que te ajude?
Я бы тебе помог, но задницу отморожу.
Eu até te ajudava, mas congelaria.
Да, но ты хотела чтоб я тебе помог распаковать вещи.
- Querias ajuda a desfazer as malas.
Я вызвал адвоката, чтобы он помог тебе.
Já chamei um advogado para te ajudar.
Тогда я бы помог тебе произвести на свет ребенка прямо в лифте, перед лицом Бога и всякого смертного.
Eu ajudava-te a ter o bebé, ali mesmo no elevador, na presença de Deus e do mundo.
Ты помог мне а я помогу тебе.
Ajuda-me... que eu ajudo-te.
ќн помог тебе выйти из тюрьмы через 5 лет вместо 30-ти? Ќет. я помог.
Pôs-te cá fora ao fim de cinco anos, numa pena de 30?
Маленький господин, ты мне помог, поэтому теперь я помогу тебе.
Pequeno mestre, ajudou-nos antes, agora nós vamos ajudá-lo.
Подожди-ка, ты мне все это рассказал, чтобы я тебе помог?
O quê? Estás a encher-me com isto só para te ajudar?
Я за них отвечаю. Не знаю, знаешь ли ты, что у тебя есть твоё казино только потому что я тебе помог!
Sabes que só tens a merda do casino, porque eu tornei isso possível!
Тебе придётся признать, я помог с ним справиться.
Tens que admitir que ajudei nesta.
Я ведь помог тебе сорвать аплодисменты за "Если бы я был богачом", да?
Olha para mim. Fui eu quem te aplaudiu de pé quando cantaste "If I Were a Rich Man", certo?
И я тебе помог. Теперь слушай, чувак. Я прошу тебя только залезть в багажник взять этот ебучий дробовик и направить его на этих буддистов, когда я открою, ясно?
Só te estou a pedir que te metas aqui dentro, agarres nesta arma e a apontes quando eu abrir.
Что ты подумаешь, если я расскажу тебе, как помог предать Билла?
E se soubesse que fui eu quem arruinou o Bill Parrish?
Я скажу Олафу, чтобы он помог тебе подняться.
Vou chamar o Olof para te ajudar.
Если бы я мог, то помог тебе.
Se pudesse ajudava-te.
Я бы помог тебе прибраться.
Eu até podia ajudar-te a limpar.
Я плачу тебе, чтобы ты помог мне подняться наверх.
Pago-te para me colocares lá em cima.
Я помогаю тебе, потому что ты помог мне.
Retribuo o favor que me fizeste.
Ты помог мне, и я благодарна тебе за это.
Tu ajudaste-me e estou-te grata.
Хочешь, чтобы я тебе помог?
Quer que o ajude?
Хочешь чтобы я тебе помог?
Quer que a ajude?
Прости, я хотела, чтобы ты помог. Но ты не мог пошевелиться потому что на тебе было три спасательных жилета.
Desculpa, mas eu queria que ajudasses, mas tu não conseguias mexer-te porque tinhas três coletes salva-vidas vestidos.
Ты помог мне, и я подумала, почему бы мне не помочь тебе...
Pensei talvez poder ajudar-te.
я был парень-заучка в зеленом кардигане... кто помог найти тебе контактные линзы.
"Eu, o homem de cardigan verde " que te ajudou a achar a lente de contacto ".
Я помог тебе. Прости.
Eu ajudei-o.
Ты мне помог, но машину я тебе не оставлю.
Estás nas minhas boas graças, mas não ficas com o carro.
ѕочему ть | не'очешь, чтобь | € тебе помог? я никогда не пойму этого.
O que eu não percebo e nunca perceberei é a tua recusa em pedires ajuda.
Я по твоему лицу вижу, что я тебе помог.
Vejo pela tua cara que te devo ter ajudado.
Я помог тебе.
Eu ajudei.
Ты хочешь, чтобы я тебе помог или ты ищешь ссоры?
Queres que te ajude ou queres medir forças?
Я думаю, тебе нужно придти самому ведь ты помог нам сбежать.
Acho que devias entregar-te. Não é assim tão grave. Ajudaste-nos a fugir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]