А тебе чего перевод на турецкий
216 параллельный перевод
А тебе чего хочется?
Sen bu akşam ne yapacaksın?
Я обожаю женщин! А тебе чего, губошлёп?
Ben karı severim!
Франкенштейн, а тебе чего?
Frankeştayn, sen ne istersin?
А тебе чего не спится?
Neden ayaktasın?
А тебе чего на своей не сидится?
Sen kendine bak.
А тебе чего надо?
Ne istiyorsun?
- А тебе чего тут надо?
- Ne istiyorsun?
А ты чего ожидал, что он войдет в комнату и просто пожмет тебе руку?
Onun ne yapmasını bekliyordun ki? - Yürüyüp seninle tokalaşmasını mı?
А если я буду мягким, как вы сказали? В этой Вселенной тебе многое доступно, но есть и то, чего тебе не получить.
Milyonlarca şeye sahip olabilirsin, milyonlarcasına da olamazsın.
А чего тебе было бояться?
Niye korkuyordun?
- А тебе чего?
- Ne istiyorsun?
и на администрацию, правда? Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
Sanırım ben ayrıldıktan sonra Parti eylemcileri sendikalar ve yönetimle paylaştığımız şeyleri kendi sütüne aldın.
А чего тебе показывать-то?
Soyunsan ne göstereceksin?
( Дэнни ) Сьюзэн, а ты знаешь, чего тебе не хватает?
Sende yanlış olan ne biliyorsun, Susan, değil mi?
Ты не слушаешь. Я всегда говорил тебе, что надо делать, а чего делать не надо.
Sana neyi yapıp, neyi yapmayacağını hep söylüyorum ama beni dinlediğin yok.
Я тебе кое-чего не сказал, потому что думал, что ты мне не поверишь. А если бы ты мне и поверила, я подумал, что я тебе разонравлюсь, так что.
Sana anlatmadığım bir şey var çünkü bana inanmayacağını düşünüyordum ve artık beni sevmeyeceğini, yani...
- А с чего ты взяла, что он тебе скажет?
- Size neden söylesin?
А когда тьı ее приобретаешь, тьı уже не помнишь, для чего она бьıла тебе нужна.
Ve tekniği kavradığında, ilk olarak neyi istediğini unutuyorsun.
А чего тебе не хотеть возвращаться?
Neden olmasın? Senin için gerçek olan orası değil mi?
А тебе чего? А?
Ne istiyorsun?
А с чего тебе знать?
Nereden bilebilirsin ki?
А тебе чего тут надо?
Pislik!
Чего тебе надо, а?
Şimdi ne istiyorsun?
В том смысле, что ты распускаешь профсоюз, как будто я выиграл, а я даю тебе все, чего ты хочешь.
Demek istediğim, sen sendikayı çözersen kazanmış gibi görüneceğim ve istediğin herşeyi sana vereceğim.
А я тебе для чего?
İşte bu yüzden ben yanındayım.
А чего тебе еще нужно?
Evet, o var. Adı oysa tabii.
А для чего по-твоему тебе вшили это устройство?
O kalp cihazını niye aldığını sanıyordun?
То есть я не могу дать тебе то чего ты хочешь, когда дело во времени, а не в желании
İstediğini verememekten, ne vaktim kaldı ne de arzum.
Так чего тебе нужно, а?
Ha?
А тебе чего?
Sen ne yapacaksın?
- А чего тебе надо? - Всю дорогу идти пешком?
- Ne sızlanıyorsun?
Ты всегда искала чего-то, а я старался тебе помочь.
HEr zaman arıyordun ve sana ben yol gösterdim.
Чего б тебе не заткнуться, а?
Kapasana çeneni.
Помогать тебе будет наш главный дипломат - Генри Киссинджер Здравствуйте, как поживаете? А он чего-нибудь умеет?
Sana en iyi arabulucumuz, Henry Kissinger, eşlik edecek.
А почему бы тебе чего-нибудь не примерить?
Sen neden bir şeyler denemiyorsun?
А знаешь, от чего тебе станет легче?
Seni ne daha iyi hissettirirdi biliyor musun?
Тебе пора менять имидж, а с чего начать, как не с этого?
Değişiklik vakti geldi diye düşündüm, bundan daha iyi bir yolu var mıydı?
если тебе и в самом деле чего-то надо, мы можем обсудить это с тобой не-а, не можем!
Eğer gerçekten bir şeye ihtiyacın varsa bunun hakkında konuşabiliriz. Hayır, konuşamayız.
А это для чего, дядя Рэй? - Я могу тебе помочь, дядя Рэй?
Sana yardım edebilir miyim, Ray Amca? "
- А для чего тебе нужны деньги?
- Paraya neden ihtiyacın var?
А для чего оно тебе?
Niye istiyorsun?
Успокойся и выходи! После дам тебе лекарство, а вечером мне нужно много чего выучить.
Bu gece ilaçlarını vermeden önce,... çok çalışmam lazım.
А ты чего, сколько раз я тебе говорил, что бы ты нормальных людей на работу брал? Иди от сюда!
Sen ne diyorsun kaç kere söyledim bunlara lanet olsun.
А у меня получше идея есть – чего бы тебе не найти себе другое место поспать?
Daha iyi bir fikrim var. Sen neden uyuyacak başka bir yer bulmuyorsun?
А чего бы тебе не налить другу выпить?
Neden eski dostuna içecek bir şeyler vermiyorsun?
Конечно, я должен был догадаться. С чего бы ей сначала говорить... "Вы свинья, но мне нравится ваша кошка", а потом - "я скучала по тебе"?
Tabii ki bilmeliydim, yani "sen bir domuzsun ama kedini seviyorum" derken, şimdi ise "seni özledim" demesinden belliydi.
- А чего тебе боятся?
- Neden korkuyorsun?
Чего тебе красиво, тебе красиво когда кишки на гусеницы наматывают, а?
Ne güzelliği? Tank paletlerine dolanmış bağırsakmı güzel?
А с чего тебе нервничать?
Niye takasın ki?
А с чего ты взял, что я к тебе пришла?
Senin için burada olduğumu düşündüren de ne?
А перепало тебе. И ради чего?
Demek istediğim kim bunu yapar?
а тебе сколько лет 16
а тебе 957
а тебе то что 22
а тебе какая разница 36
а тебе сколько 23
а тебе зачем 23
а тебе нравится 21
а тебе что 62
а тебе нет 45
а тебе какое дело 129
а тебе 957
а тебе то что 22
а тебе какая разница 36
а тебе сколько 23
а тебе зачем 23
а тебе нравится 21
а тебе что 62
а тебе нет 45
а тебе какое дело 129
а тебе откуда знать 26
а тебе и не надо 22
а тебе не кажется 83
а тебе не приходило в голову 51
тебе чего надо 21
тебе чего 104
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
а тебе и не надо 22
а тебе не кажется 83
а тебе не приходило в голову 51
тебе чего надо 21
тебе чего 104
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего ты боишься 382
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего ты боишься 382
чего я хочу 1189
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283