Мы уже встречались перевод на турецкий
288 параллельный перевод
Мы уже встречались, месье Лотрек.
Sizinle tanışmıştık, değil mi Mösyö Lautrec?
Сегодня утром после твоего звонка я лишь сказала ему, что ты пишешь детективные романы, и что однажды мы уже встречались.
Bu sabah sen telefon edince, polisiye öyküler yazdığını ve daha önceki gelişinde tanıştığımızı söyledim ona.
Думаю, мы уже встречались.
İnanılmaz.
Это мистер Такер из Ллойдс, что в Лондоне. Мы уже встречались.
Bu Londra Lloyds'dan Bay Tucker, biz daha önce tanışmıştık.
Мы уже встречались.
Jules ve Jim.
Мы уже встречались.
Zaten tanışmıştık.
Мы уже встречались прежде.
- Tanıştık daha önce.
Кажется, мы уже встречались с вами раньше, мистер Бьюкенен.
- Sanırım tanışmıştık daha önce. - Kesinlikle haklısınız.
Мы уже встречались.
Daha önce tanışmıştık.
- Мы уже встречались прежде...
- Daha önce tanışmıştık..
Мы уже встречались.
Daha önce bir kez karşılaşmıştık.
Мы уже встречались.
Biz tanışmıştık.
Я так и знал, что где-то мы уже встречались... но не мог вспомнить, где.
Sizi her yerde aradım. Sizi bir yerden tanıdığımı biliyordum.
Не уверен, сэр, мы уже встречались с месье Пуаро, и я, прежде всего, доверяю его суждениям.
Mösyö Poirot ile çalışmışlığımız var. Onun yargısına kesinlikle güvenirim.
Мы уже встречались?
Seni daha önce gördüm mü?
Мне кажется, что мы уже встречались на приеме в Белом Доме...
Fakat Beyaz Saray'daki yemekte tanışmamış mıydık?
Мы уже встречались трижды вы любите копченые устрицы, ваше любимое число - 37, 1
En sevdiğin yemeğin istiridye olduğunu söyledin. Uğurlu rakamın da 37.1.
Возможно, мы уже встречались.
Belki de karşılaştık.
- Мы уже встречались, верно?
- Daha önce karşılaştık değil mi?
Не кажется тебе, будто мы уже встречались где-то раньше? Не знаю.
Eskiden bir yerde karşılaşmadık mı?
Мы уже встречались!
Önceden tanışmıştık!
- А то, что мы уже встречались.
- Eee'si biz önceden tanışmıştık.
Ты только что сказал, "Приятно познакомиться", хотя на самом деле мы уже встречались.
Az önce, "Tanıştığıma memnun oldum" dedin ama önceden tanışmıştık.
Мы уже встречались, так ведь?
Daha önce tanışmıştık, değil mi?
- А что, мы уже встречались?
Tanışmış mıydık?
Мы уже встречались 150 лет назад. - Что?
- Seninle 150 sene önce tanıştık.
Мы уже встречались.
Tanışmıştık.
Да, мы уже встречались.
aslında, biz tanışmıştık.
- Мы уже встречались?
- Seni tanıyor muyum?
- Мы уже встречались.
- Biz de ilk maçımıza çıktık.
Почему у меня такое чувство, что мы уже встречались?
Neden daha önce tanışmışız hissine kapılıyorum?
- Её муж. Мы уже встречались.
Tanışmıştık.
Меррин, мы уже встречались с этими негодниками.
Bu küçük serserilerle daha önce de uğraştık.
Ты сама это почувствовала то, что мы уже встречались, то, что это уже все происходило - один, а может быть, миллион раз, но это уже было.
Sanki daha önce karşılaşmışız gibi. Sanki daha önce yaşanmış gibi, belki bir kere belki de milyonlarca defa, Ruby.
По-моему, мы уже встречались?
- Tanışmıştık, değil mi?
Мы с вами уже встречались?
Ne?
- Мы уже знакомы. - Да, мы встречались.
- Tanışmıştık.
Мы уже раньше встречались.
Daha önce karşılaşmıştık.
Я думаю, что мы уже где-то встречались.
- Size bahsetmiştim. İkiz incilerim.
Мы ведь уже встречались?
Daha önce karşılaşmamış mıydık?
Мы с вами уже встречались.
Daha önce görüştük.
Мне кажется, мы уже где-то встречались.
Sanırım daha önce karşılaşmıştık.
Мы уже встречались?
Daha önce karşılaştık mı?
Мне кажется, мы уже где-то встречались...
İçimde daha önceden tanıştığımıza dair bir his var.
Мы не встречались с тех пор, как умерла мама - уже год.
Annemim ölümünden beri hiç görüşmedik. Bir yıl oldu.
Ну, вообще-то мы встречались, но больше уже...
Aslında, bir dönem çıkıyorduk, ama artık değil...
Не успели мы оглянуться, как встречались уже год.
Daha ne olduğunu anlamadan beraberliğimiz bir yılı bulmuştu.
Мне кажется, мы с вами уже встречались в 66 году.
- Seni 66'daki Klonların İsyanından tanımıyor muyum?
Мы с ней встречались уже какое-то время.
Onunla bir süredir görüşüyorduk.
Но вообще-то мы встречались уже.
- Daha önce tanışmıştık ama?
Мы же с тобой уже встречались.
Yapma, Lizzie, seninle erkekler tuvaletinde tanıştık.
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже закончили 80
мы уже здесь 75
мы уже в пути 74
мы уже это сделали 22
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже закончили 80
мы уже здесь 75
мы уже в пути 74
мы уже это сделали 22
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37