Мы уже едем перевод на турецкий
161 параллельный перевод
Поехали, Эл! Готовься, Калифорния, мы уже едем.
- Kaliforniya, biz geliyoruz.
Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри.
Ama saatlerdir yoldayız. Hala bir yere varmadık.
Мы уже едем в Бруклин.
Brooklyn'e doğru yola çıkıyoruz.
Джеффри, пожалуйста, позвоните и скажите, что мы уже едем.
Jeffery, onları arayıp yolda olduğumuzu söyle.
А сколько мы уже едем?
Ne kadar zamandır yoldayız?
- И мы уже едем.
- Ve işte gidiyoruz.
Никуда не уходи, мы уже едем. Нет-нет, постараемся побыстрее.
Yirmi dakika içinde orada oluruz, tabiî trafiğe yakalanmazsak.
- Пять минут, и мы уже едем.
Beş dakika sonra gidiyoruz.
Я думал, что мы уже едем.
Ben yoldayız, sanmıştım.
Алло? Мы уже едем!
Evet bu işi yapacağız.
Скажи им, мы уже едем.
Yolda olduğumuzu söyle.
И береги диск, мы уже едем.
Seni elinde telefonla görürse, öldürür. Anladın mı? Diski kimseye verme.
Мы уже едем.
- Geliyoruz.
Хорошо. Мы уже едем.
Anlıyorum Geliyoruz
Это Дишер. Мы уже едем, бригада скорой помощи должна быть наготове.
Acil bir sağlık sorunu..
Мы уже едем.
Şimdi çıkıyoruz.
Вас понял, мы уже едем.
Buraya ambulans lazım. Anlaşıldı.
Мы уже едем.
Yoldayız.
Тош, мы уже едем.
Yoldayız Tosh.
А мне кажется, что мы уже едем сверх этого времени.
Zannedersem o süreyi doldurduk.
Да, мы уже едем.
Evet, hemen geleceğiz.
Чарли, мы уже едем.
Evet, Charlie. Şimdi çıkıyoruz. Dinle beni.
Мы уже едем.
Geliyoruz.
Нам тоже нужна. И мы уже едем.
- Bu saatte hazır sadece bir tane var.
Мы уже едем.
Oraya geliyoruz.
Мы уже едем на радиостанцию, но я сожгла наш завтрак.
Biz radyoya gidiyoruz şimdi. Mısır gevreği çıkarttım.
Мы уже едем.
- İşte başlıyoruz.
Мы уже долго едем.
Çok uzaklara gidiyoruz.
Мы едем уже два часа.
Tam iki saattir yoldayız.
Мы едем уже четыре часа.
Yola çıkalı dört saat oldu.
Мы едем уже целых три часа.
Üç saattir bu arabanın içindeyiz.
Если мы едем правильно, то должны быть уже у кратера.
Kratere yaklaşmış olmalıyız.
Мы с Натали, и уже едем домой.
Natalie'yleyim. 1 : 15 treniyle eve geliyorum.
Эй, Гамильтон. Мы едем в Неллз. Лимузин уже у входа.
Hamilton, limuzin ön tarafta!
Мы едем по этой дороге уже больше часа.
Bu yola gireli bir saati geçti.
Грэмз, мы едем уже много часов.
Anneanne, saatlerdir yoldayız. Otobüs her yerde olabilir.
Теперь, когда вы уже в фургоне... и уже не можете передумать... я просто хочу чтобы вы знали, что на самом деле... мы едем не в дядин лесной домик.
Pekâlâ, şuan hepimiz minibüsteyiz ve siz de fikrinizi değiştirdiğinize göre şunu bilmenizi istiyorum ki, tam olarak amcamın ormandaki muhteşem kulübesine gitmiyoruz.
Мы с Натали, и уже едем домой.
Evet, doğru. Natalie'yle. Saat 1 : 15te evde oluruz.
Мы уже едем.
Aracı al!
Скажешь ты мне уже, куда мы едем?
Nereye gittiğimizi söyler misin?
Да, но мы едем уже целую вечность.
Evet, ama uzun süredir yoldayız.
Мы уже никуда не едем.
Artık gitmiyoruz, Wilber'la birlikte buradayız.
Мы едем уже двенадцать лет.
Yaklaşık 12 yıldır bu vagondayız.
Мы едем уже довольно долго! Где это проклятое Богом место?
bundan sonra diğer delikleri de dene!
Малыш, мы едем по этой дороге уже час и не встретили ни одной машины.
Bir saattir bu yoldayız, ama tek araba bile görmedik.
Мы уже едем.
Her sey bitti.
Мы уже два дня как едем по нему.
İki gündür bu arabadayız.
Может и так, но мы уже в машине, мы едем, так что хватит брюзжать.
Olabilir ama şu anda arabadayız ve oraya gitmek üzereyiz. O yüzden mızmızlanmayı kes.
Мы уже туда едем.
Zaten hastaneye gidiyoruz.
Хорошо, мы уже едем.
Tamam, yola çıkıyoruz.
Кажется, что мы едем уже пару дней.
Sanki iki gündür yoldaymışız gibi.
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже это сделали 22
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже это сделали 22