Мы уже обсуждали это перевод на турецкий
283 параллельный перевод
- Мы уже обсуждали это.
- Bunu tartışmıştık.
- Мы уже обсуждали это.
- Bunu konuşmuştuk.
- Мы уже обсуждали это.
- Bunu daha önce konuşmuştuk.
Мы уже обсуждали это.
Bunu yapmıştık.
Так, мы уже обсуждали это на прошлой неделе, я представляют вам... ваше потомством.
Geçen hafta konuştuğumuz gibi, size çocuklarınızı takdim ediyorum.
Том, мы уже обсуждали это, я не знаю сколько раз.
Tom, bu konu üzerinden, kaç defa geçtiğimizi bilmiyorum.
Мы это уже обсуждали.
Bunu daha önce konuşmuştuk.
- Мы это уже обсуждали.
- Bunu tartıştık.
Я уже этим занимаюсь, как вы уже приказали. Мы это обсуждали ранее.
Bir önceki emriniz uyarınca öyle yapıyorum.
Мы это уже обсуждали.
Bu konuyu konuşmuştuk.
- Нет, мы это уже сто раз обсуждали.
- Hayır, bunu yüzlerce defa konuştuk.
Мы уже это обсуждали.
O meseleyi hallettik.
Господин Бауерз, мне кажется, Это мы уже обсуждали.
Bay Bowers, bunu bize zaten anlattınız. Öyle değil mi?
Интересно. У меня такое чувство, что мы это уже обсуждали раньше, и я помню, что вводила Вам гипоспрей от головокружения.
Çok komik, sanki bunu daha önce de konuşmuştuk ve sana baş dönmesi için hiposprey verdiğimi hatırlıyorum.
Вы хотите сказать, что мы уже были в этой комнате, сидели за этим столом и обсуждали это дюжину раз?
Yani bu konuşmayı yüzlerce kez yapmış olabilir miyiz?
Мы это уже обсуждали.
Evet ama bu konuyu konuşmuştuk. Değil mi?
Линда, мы это уже обсуждали.
Linda bunu daha önce tartışmıştık. Seçme şansım yok.
По-моему, мы это уже обсуждали.
- Kaç farklı kız... - Bunu daha önce konuşmamış mıydık?
Нала, мы уже это обсуждали.
Sen kralsın. Nala, bunu konuştuk.
Мы это уже обсуждали!
Bunu konuşmuştuk!
Джон, мы это уже обсуждали.
John, bunu konuşmuştuk.
Потому что мы это уже обсуждали.
Çünkü bunu konuşmuştuk.
Мы это уже обсуждали.
Bunu konuşmuştuk.
Это моя книга. Мы уже это обсуждали.
- O kitap benim!
- Питер, мы это уже обсуждали.
- Peter, bunu konuşmuştuk.
Мы же это уже обсуждали... Никаких имен.
- Size isimle hitap etmek yok dedik.
Не сейчас. Мы уже это обсуждали.
Bunu yapamayacağımızı biliyorsun.
Вы же понимаете, мы это уже обсуждали.
Anlıyorsunuz değil mi? Hepsini önceden aramızda konuştuk.
Мы ведь это уже обсуждали
Tatlım, bunu konuşmuştuk.
Ну, мы же это уже обсуждали.
Ben de geliyorum.
Мы уже тысячу раз это обсуждали.
Binlerce kere bunun hakkında konuştuk.
Сынок, мне жаль. Но мы это уже обсуждали.
Üzgünüm, bu konuşmayı çoktan yaptık.
Мы это уже обсуждали.
Bunları konuşmuştuk.
Мы же уже обсуждали это.
Biliyorsun, bunu konuşmuştuk.
Мы с семьей уже обсуждали это.
Aile içinde bu konuyu tartışmıştık.
Мы уже 100 раз это обсуждали, ты знаешь наизусть.
Zaten yüz kez kontrol ettik.
Милая, мы это уже обсуждали.
Tatlım, bunu konuşmuştuk.
Мы это уже обсуждали.
Bunu konuşmuştuk, Helen.
Мы это уже обсуждали.
Biz bunu zaten tartışmıştık. Fiyatını karşılayabilecek birçok bağış var.
Мы с тобой это уже обсуждали.
Biz bunu zaten görüşmüştük.
Райли, мы уже это обсуждали.
Riley. Bunu konuştuk. Bu çok fazla.
Мы всё это уже обсуждали.
Bunlar geçmişte kaldı.
Клои, мы уже обсуждали это.
- Chloe, bunu tartışmıştık.
Майкл, мы это уже обсуждали.
Michael, bunu konuştuk.
Мы это уже обсуждали.
Zaten konuştuk.
Мы же уже это обсуждали!
Bunları konuşmamış mıydık?
Да, мы это уже обсуждали.
Bunu çoktan geçtik.
Мы же уже это обсуждали, Клэр.
Bunu konuşmuştuk, Claire.
Мы это уже обсуждали!
Bu konuyu konuşmuştuk!
Мы это уже обсуждали.
Dışkı incelendi mi?
Мы уже это обсуждали, разве нет, Мауро?
Bunları konuşmuştuk, değil mi Mauro?
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже закончили 80
мы уже здесь 75
мы уже в пути 74
мы уже это сделали 22
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже закончили 80
мы уже здесь 75
мы уже в пути 74
мы уже это сделали 22
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37