Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ B ] / Bunu yapmam

Bunu yapmam перевод на английский

5,545 параллельный перевод
Bunu yapmamız gerek.
This needs to happen.
Bunu yapmam gerekiyordu.
I needed to do that.
Gitmesine izin verdim ve bunu yapmam iyi oldu.
And now she's someplace else, and I let her go, and...
Ve arkadaşın Robin Hood bunu yapmamı bile istemiyor.
And your pal Robin Hood doesn't want me even doing that.
Şimdi de sıra bende. Çünkü eminim havuz partilerinizdeki hiç kimse bunu yapmamıştır.
Now it's my turn to brag because I bet nobody at your pool parties could do this.
Aslında onunla tanışmadığım için mutluyum. Çünkü o zaman bunu yapmam biraz garip kaçardı.
Actually, I'm glad I didn't meet her because then it would have been awkward when I did this.
- Gerçekten mi? Onu hastaneye götürdüm, bunu yapmam gerekiyordu.
So I took him to hospital and I thought that would be it, you know.
Bunu yapmamın imkanı yok.
Not only can I do that...
Ama iyi yaptığım tek şey bu ve bunu yapmam gerekiyor.
But it's what I'm good at, and it's what I have to do.
Sonradan çok şahane olur, bunu yapmamız gerek dedik.
And we were like, "that's just too awesome. We have to do that."
Bak bunu yapmamın tek sebebi kolay para olmasıydı.
Look, I only did it because it was easy money.
Evet, aynen bunu yapmamı söyledi.
Yes, that's what he told me to do. [Scoffs]
Bunu yapmamızı nasıl bekleyebilir?
How does she expect us to be able to do this?
Bunu yapmamız gerektiğini sanmıyorum.
I don't think we should do that.
Bunu yapmam için daha fazla sebep.
Even more reason to do this.
Çünkü bunu yapmam için annesinin onu güvende olması için nereye kilitlediğini bilmem gerekiyor.
Because that would require me knowing where his mothers have locked him away for safekeeping.
Bunu yapmamız gerekiyor.
This ought to do it.
Bunu yapmamız gerekiyordu.
We gotta do this. "
Bunu yapmam gerek.
I need to do this.
Normalde bunu yapmam üstat ama zahmet olmazsa bir fotoğraf çekinebilir miyiz?
_ _
Artık bunu yapmam lazım.
Now I got to do this.
Bunu yapmam lazım.
I have to do this.
Bunu yapmam dedim.
I said I wouldn't do that.
- Ama o bunu yapmamış.
Only, that's not what he did.
En azından bunu yapmamız gerekirdi.
It was the least we could do.
Bunu yapmam gerekiyor yoksa kurşun delikleri benim götte sertleşiyor.
I got to do this or the bullet holes in my butt stiffen up.
Bunu konuşmak istemediğini biliyorum ama Garrett gibi olmama karşın bir plan yapmamız gerekiyor.
I know you don't wanna talk about this, but we need to make a plan in case I go the way of Garrett.
- Bunu hemen yapmamız gerek.
- We need to do this now. - Oh, yeah.
Bunu asla yapmam.
I would never make you choose.
Bunu samanlıkta yapmamızı.
Doing it on some hay.
Bunu asla yapmam.
I would never do that.
O zaman bunu atlayalım çünkü benim yapmam gereken bir işim ve Rus uzmanımızın yapması gereken bir uçuşu var.
Well, then, we should skip it, because I have a job to do, and our Russian scientist has a flight to make.
Bunu asla yapmam bay Stubbins.
I'd never do that, Mr. Stubbins.
Bunu hayatta yapmam.
There's no way I'm doing this.
Merhaba, genelde bu tarz aramalar yapmam ama hakkımda bunu bilmen imkansız ama her zaman sorumluluğum ile tanınırım.
( voice mail beeps ) Hi. Um, I don't usually call these things, and, like, there's no way you could know this about me, but I, like, always do the responsible thing.
Bunu kendi başıma yapmam lazım.
I have to be in charge. I need to do this myself.
Bunu daha önce hiç yapmamıştık.
Well, we've never done that one before.
Eğer Handicar'ın pozitif etkisini azaltmak için bir yol varsa, bunu hemen yapmamız gerekiyor.
If there is a way to reduce handicar's positive publicity, then we need to do it now.
- Coulson bana sistem için bir alıcı kurmamı söyledi ki bunu tek elle yapmam imkansız.
- Coulson has me patching a transceiver into a system that's not even meant to handle one.
Bunu bitirmek için ne yapmam gerektiğini ve tersine işi nasıl yapacağımı hayal ediyorum.
I just imagine the montage of what I would have done to finish it and work backwards.
Bunu şimdiye kadar yapmam gerekirdi ama, uygun zaman olmadı, Estelle benimle kalıyor artık.
I would have done so in advance of our marriage, but It wasn't proper, estelle staying beneath my roof.
Javi, bunu burada yapmamız gerektiğini sanmıyorum.
Javi, I don't think we should do this here.
Onları kaçıracaksak, bunu tek başımıza yapmamız lazım.
If we want to break them out, we'll have to do it alone.
Bunu tek başıma yapmam lazım.
I need to do this alone.
Bunu yapmamızı bekliyorlar.
They're expecting us to do it.
- Bunu garajdan yapmam lazım ama.
I need to do it from the garage.
Bunu kendi başıma yapmam gerektiğini biliyorum ama eğer siz de bana göz kulak olursanız çok güzel olur.
I know I should be able to do this by myself, but it would be great if you guys could maybe keep an eye on me.
Bak bunu kimse için yapmam ama bence senin içinde bir süperstar var.
Okay, so... I don't do this for just anybody, but... I think that you're a budding superstar.
Bunu anlatıyorum çünkü tekrar yapmamı istedi.
I'm telling you this because he wanted me to do it again.
- Bunu nasıl yapmamı öneriyorsun?
And how do you propose I do that?
Bunu çok sık yapmam ama sorumluluğu üstüme alıyorum.
I don't do this very often, but I'm going to take charge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]