Neler yaptın перевод на испанский
2,621 параллельный перевод
Kızlar buraya gelebilmek için neler yaptınız bildiğimi söylemek istiyorum. Çünkü 4 sene önce sizin yerinizde biz vardık.
Hola, chicas, quiero decir que sé lo que les costó llegar hasta aquí hoy porque hace cuatro años, nos tocó a nosotras.
Neler yaptın?
¿ Qué hiciste?
Neler yaptın?
¿ Qué has hecho?
Pekala söyle bakalım siz ikiniz neler yaptınız?
Ok, por favor dime que habeís estado haciendo.
Neler yaptınız?
¿ Qué has hecho?
Bugün neler yaptın, Lotte?
Entonces, ¿ qué hiciste hoy, Lotte?
Dün gece neler yaptınız?
¿ Qué hicisteis vosotras anoche?
Neler yaptın peki?
Ok ¿ Qué es lo que has hecho?
Çocuklarıma neler yaptın adi herif?
¿ Qué mierda has hecho a mis muchachos?
Neler yaptın bakalım?
¿ Qué has estado haciendo?
- Becca. Becca, babanla neler yaptınız bakalım?
Becca, ¿ Qué cosas divertidas hiciste con tu papá?
Henry, neler yaptın?
Henry, ¿ Qué tienes?
Birlikte son çalıştığımızdan bu yana neler yaptın?
¿ Qué has estado haciendo desde la última vez que trabajamos juntos?
- Joanne'le neler yaptınız?
Entonces, ¿ qué pasó con Joanne?
Bo son zamanlarda Fae'lerle ilgili neler yaptın?
Entonces, Bo... ¿ Qué has hecho últimamente, Sabio?
Bunun sizin için önemli olduğunu ve buraya gelmek için neler yaptığınızı biliyoruz. O yüzden bizim gözümüzde hepiniz galipsiniz.
Sabemos lo que significa y sabemos lo que se necesita así que para nosotros todas son vencedoras.
Çünkü onun polislere gidip Juliet'in bana neler yaptığını anlatacağını biliyor.
Porque sabe que irá a la policía y les dirá lo que Juliet me hizo.
Juliet'in neler yaptığını, Ben'in en azından kısmen sorumlu olduğunu aklından mı çıkardın?
Lo que hizo Juliet, ¿ crees que Ben fue al menos parcialmente responsable?
Neler yaptığını biliyorsundur diye düşündüm.
Pensé que quizás conocías tu horario.
Pawnee'nin bu turnuvaya en son ev sahipliği yaptığı zaman neler yaşandığını söylemek zorundayım.
Debo hablar de lo que pasó la última vez que Pawnee fue anfitrión de este torneo.
Yani, bir kral sağdıcın neler yaptığını biliyorsun.
Bueno, sabes lo que el padrino hace.
Neler yaptın?
Bueno, casi termino por los aires dos veces.
Neler yaptığını insanlara söyledim.
Les conté lo que estuviste haciendo.
Yüzbaşı Ross'u öldürmek dışında, Donner'ın pazar günü Pentagon'da neler yaptığını söyleyin.
Díme qué más hizo el domingo en el Pentágono además de asesinar al teniente Ross.
Bebeğimin neler yaptığını bilmek istiyorum.
Necesito saber qué está haciendo mi bebé.
Olanlar için üzgünüm, fakat okulumuzdaki 700'ü aşkın öğrencinin her dakika neler yaptığını bilemiyoruz.
Siento mucho todo esto, pero con mas de 700 alumnos es difícil saber que hacen todo el tiempo.
Aileme neler yaptığınızın farkında mısınız Dr. Hunt?
¿ Has pensado acerca de todo lo que estamos haciendo - a mi familia, el Dr. Hunt?
Korkunun insanlara neler yaptığını iyi bilirim.
Sé lo que el miedo le hace a la gente.
Neler yaptığını düşünüp durdum.
Pensé en lo que él estaba haciendo.
Biz, hayatinda neler yaptığını anlayacağız, hayatın için yeni amaçlar bulacağız.
Donde pensaremos qué harás con tu vida. Fijaremos objetivos nuevos.
Bundan evvel hastanede ona neler yaptıklarını bilmiyorsun, Tim.
No sabes lo que le hicieron en ese hospital, Tim.
Görüşmeyeli neler yaptın?
¿ Qué ha estado pasando en tu mundo?
Eğer yetişkinlerin, kendilerine verilmiş bu dünyaya yaptıkları buysa o zaman çocukların eğitimlerini hızla başlatıp neler yapabileceklerini görelim.
Y si esto es lo que los adultos han hecho con el mundo que les fue entregado, entonces deberiamos empezar rapido esos campamentos para los chicos. y ver lo que ellos pueden hacer.
Etrafta dolaşıp çocuklarına Tanrı bilir neler yaptığın ailelerle alay ediyorsun.
Molestas a la gente, y sólo Dios sabe qué le haces a los niños.
Bana ne yaptıklarını öğrendiğinde neler olacağının farkında mısın?
¿ Entiendes lo que sucederá cuando se entere lo que están haciendo conmigo? Ahorra tu energía.
Neler yaptığını.
Lo que has hecho.
Çok kötü şeyler yaşadığını biliyorum ancak buradayken daha başka neler yaptığını öğrenmeliyiz.
Igraine sé que has pasado por un infierno pero tenemos que averiguar que más hizo mientras estuvo aquí.
Orada çocuk katillerine neler yaptıklarını biliyor musun?
¿ Sabes lo que le hacen a la gente acusada de haber matado a niños?
hiç diğer çiftlerin.. eğlenmek veya muhabbet kurmak için neler yaptığını düşündün mü?
¿ Te preguntas alguna vez de qué hablan otras parejas?
Toplumun senin kardeşin için neler yaptığını bilyor musun?
¿ Sabes lo que el público está haciendo por tu hermana?
Bu da yargıca neler yaptığını anlattıktan sonra ikimizin bir ortak noktası olacak.
Oye, lo cual algo que tú y yo tenemos en común cuando le contemos al juez en qué te has metido.
Pekala, Possumlar,... biz neler yaptığınızı göstermeye hazır mısınız?
De acuerdo, Comadrejas, ¿ preparados para mostrarnos lo que habéis hecho?
Tatlım, evde de yeterince dırdır çekiyorum zaten. O buz küpüyle neler yaptığını gördüm.
Cariño, puedo obtener un par de blues de vuelta a casa.
Bana masal anlatma. O kadınla neler yaptığını bilmeyen yok.
No me des excusas, todos saben lo que hacías con esa mujer.
- Peki, siz neler yaptınız bakalım?
- ¿ Qué hicieron ustedes?
Carmen, yatakta neler yaptığını bana göstermelisin.
Carmen, tienes que enseñarme qué haces en la cama.
Hacı, bak eğer Jenny sen ve Lily'nin neler yaptığını öğrenirse bunlardan etkilenmez...
Tío, Jenny nunca se tragará tus buenos actos si descubre lo tuyo con Lily...
Bak, bir günden sonra neler olacağını asla bilemezsin, yani kendine şunu sormalısın, bugün birşey yapmayı düşündüğün gün mü, yoksa yaptığın gün mü?
Mira, nunca vas a saber qué va a pasar de un día a otro, te tendrás que preguntar, ¿ es hoy el día en que pensaré en hacer algo... o el día en que haré algo?
Bence kapıları açıp, insanların gerçekten neler yaptığımızı görmesi çok güzel.
Es sólo que creo que es guay... La jornada de puertas abiertas y dejar que la gente vea qué hacemos de verdad.
Evet, ama senin sosyal hayatın için neler yaptığına bir bak. Bu parti kesinlikle birinci sınıf.
Mira lo que el ha hecho por tu vida social. ¿ Esta fiesta es de lo mejor?
- Yeteneklerinden haberi var fakat onlarla neler yaptığını biliyor mu?
- Ella lo sabe. - Sabe sobre tus poderes, ¿ Pero sabe lo que has hecho con ellos?
yaptın 100
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
neler 106
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neler var 29
neler oluyor burada 429
neleri 21
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
neler 106
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neler var 29
neler oluyor burada 429
neleri 21