Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ T ] / Tekrar soruyorum

Tekrar soruyorum перевод на испанский

457 параллельный перевод
Tekrar soruyorum Lanyon bu bardağı alıp gitmeme izin verecek misin?
Una vez más, Lanyon ¿ me deja que me tome este vaso y me vaya?
Tekrar soruyorum, çünkü tekrar duymak istiyorum.
Te lo pregunto de nuevo porque quiero volver a oírlo otra vez.
Tekrar soruyorum.
¿ Quién ha sido?
Daha önce defalarca sorduğum gibi tekrar soruyorum :
Y ahora le pregunto como le he preguntado una y otra vez :
Sana tekrar soruyorum, ne iş yapıyorsun?
Se lo preguntaré otra vez, ¿ a qué se dedica?
Yeminli olduğunuzu hatırlatarak tekrar soruyorum, Michael Corleone tarafından yönetilen suç organizasyonunun üyesi miydiniz?
Dígame, bajo juramento si Ud. fue miembro de una organización criminal dirigida por Michael Corleone.
Tekrar soruyorum.
Volveré a preguntártelo.
Tekrar soruyorum, mezarları kim kazardı?
Te lo preguntaré otra vez : ¿ quién cavaba esas fosas?
Ona "bunu nereye koyayım" diye soruyorum, bütün dediği : "şimdi olmaz." - Tekrar soruyorum ve bütün dediği :
Le digo : "¿ Dónde lo pongo?" Y él : "Espera".
Tekrar soruyorum, ne yapacaksın?
¿ Qué pensáis hacer?
Sana tekrar soruyorum.
Se lo voy a preguntar otra vez.
Tekrar soruyorum.
Se lo repito.
Pekâlâ, tekrar soruyorum.
Te lo preguntaré otra vez.
Kendime tekrar tekrar soruyorum.
No dejo de preguntármelo una y otra vez.
Takechi Hanpei, tekrar soruyorum.
Takechi Hanpei, te lo preguntaré de nuevo.
Tekrar soruyorum, alternatifi nedir?
Una vez más, ¿ cuál es la alternativa?
TEKRAR SORUYORUM ADI NEDİR?
¿ CUÁL ES SU NOMBRE?
Size tekrar soruyorum :
Os lo preguntaré otra vez :
Yeminli olduğunuzu hatırlatarak tekrar soruyorum, Michael Corleone tarafından yönetilen suç organizasyonunun üyesi miydiniz?
Se lo pregunto de nuevo, aquí y ahora, bajo juramento : ¿ fue miembro de la organización encabezada por Michael Corleone?
Şimdi tekrar soruyorum.
Ahora eres razonable.
O zaman tekrar soruyorum...
En tal caso, le pregunto...
Ne iş yaptığını tekrar soruyorum.
Te voy a volver a preguntar en qué trabajas.
- Tekrar soruyorum.
¿ Listo otra vez?
Pekala genç bayan, tekrar soruyorum!
Muy bien, Fraulein.
Size tekrar soruyorum :
Déjeme preguntarle otra vez.
Evet, tekrar soruyorum.
La repito.
Tekrar soruyorum.
Te pregunto de nuevo :
Tekrar soruyorum, Yüzbaşı :
Yo le pregunto de nuevo, Capitán.
Pekâlâ, sorumu tekrar soruyorum :
Bien, voy a preguntarte de nuevo :
Sana tekrar soruyorum ;
Te preguntaré de nuevo.
Size tekrar soruyorum : O nerede?
Le pregunto de nuevo : ¿ Dónde está?
Tekrar soruyorum. Füzeler nerede?
Otra vez : ¿ Dónde están los misiles?
O nedenle de, tekrar soruyorum Yarbay Riker.
Le pregunto otra vez, Riker :
Şimdi, tekrar soruyorum Yarbay Riker, siz kime sadıksınız?
Entonces, le pregunto de nuevo, comandante Riker, ¿ dónde están sus lealtades?
Şimdi bunu tekrar soruyorum.
Ahora vuelvo a pedírtelo.
Tekrar soruyorum : bu adam bir kalp masajını hakedecek ne yaptı?
Dígame, ¿ por qué merece este hombre un taponamiento cardíaco?
- O zaman tekrar soruyorum, neden?
Vuelvo a preguntarle, ¿ Por qué?
Tekrar soruyorum.
Se lo repetiré.
Tekrar soruyorum : Beni burada nasıl buldun?
Repito : ¿ còmo coño me has encontrado?
Tekrar soruyorum. İtiraz ediyorum!
- Se lo preguntaré otra vez.
Tekrar soruyorum. Bu adamı tanıyormusunuz?
Tendré que preguntártelo de nuevo.
Sana tekrar soruyorum. Aranızda bir şey oldu mu?
Lo que te pregunto es, ¿ pasó algo?
tamam, fakat tekrar soruyorum :
Sí, ya veo. Me pregunto otra vez :
- Tekrar soruyorum. Onu izledin mi?
- Te pregunto otra vez. ¿ La has visto?
Tekrar soruyorum, olay ne?
Repito : ¿ Cuál es la trampa?
Kendime tekrar tekrar soruyorum, Hastings. Vasiyetini değiştirmesini tavsiye ettiğimde iyi mi yaptım kötü mü?
No dejo de preguntarme una y otra vez, Hastings, si el consejo que le di fue bueno o fue malo.
Sana tekrar soruyorum.
Se lo vuelvo a preguntar :
Tekrar soruyorum, gerçekten buna mecbur musunuz?
Este duelo, ¿ es inevitable?
Tekrar soruyorum!
¡ Una vez más!
Bu kadar uzun süre beni habersiz bırakacağına inanmadığım için acaba onu tekrar canlı bulma ümidi var mı diye kendime soruyorum.
No habría dejado de escribirme por tanto tiempo. Me temo que no hay esperanza de encontrarla viva.
Tekrar kendime soruyorum. Hangi korkunç suçun cezası bu zalimce ceza olabilir.
Una vez mas me preguntaba... que horrible crimen cometieron para haber recibido un castigo tan atroz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]