Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bir şeyler içelim mi

Bir şeyler içelim mi перевод на французский

139 параллельный перевод
Bir şeyler içelim mi?
J'ai vu Furusawa?
Bir şeyler içelim mi?
On prend un verre?
Önce biraz bir şeyler içelim mi?
On boit d'abord un coup?
Bir şeyler içelim mi?
- On va boire un verre?
Bir şeyler içelim mi?
- On va le boire quand même, ce verre?
- Yatmadan önce bir şeyler içelim mi?
- Un dernier verre avant de se coucher?
Dinle, gidip bir şeyler içelim mi?
Vous avez soif?
Önce bir şeyler içelim mi?
On boit un verre avant?
Teşekkürler. Bir şeyler... Kahve ya da başka bir şeyler içelim mi?
Dis donc, Carla, ça te dirait... d'aller prendre un café?
Evde bir şeyler içelim mi?
Bon. On va prendre un verre à la maison?
Gidip bir şeyler içelim mi?
On boit un petit verre?
Bir şeyler içelim mi Zus?
T'as rien à boire, Zus?
Pekâlâ Boontash! Bir şeyler içelim mi?
Viens, Boontash, on va boire un verre.
Bir şeyler içelim mi?
Je vous emmène boire quelque chose?
Rocko, bir şeyler içelim mi?
viens boire un verre.
- Bir şeyler içelim mi? - Evet, tabi.
Tu veux boire quelque chose?
Tanışmak için bir şeyler içelim mi yoksa direkt yağlanıp işe başlayalım mı?
Alors, voulez-vous qu'on aille prendre un verre ou on se savonne et se lance?
Bir şeyler içelim mi?
Boire un verre?
- Yatmadan bir şeyler içelim mi?
Désirez-vous un coup de l'étrier?
Bir şeyler içelim mi?
Tu veux qu'on aille boire un verre?
Bir şeyler içelim mi?
Accrochez-vous à vos verres!
Şimdi ne yapmak istersin? Bir şeyler içelim mi?
T'as envie de quoi, d'aller boire un verre?
Gidip bir şeyler içelim mi?
On va boire un verre?
Yemek yiyip bir şeyler içelim mi?
Que diriez-vous d'aller dîner?
Bir şeyler içelim mi?
On va boire un verre?
Sonra bir şeyler içelim mi?
Prenons un cordial ensemble, après la représentation.
Gidip bir şeyler içelim mi?
Tu veux qu'on aille prendre un verre?
Bir şeyler içelim mi?
Pour s'excuser, Etsuo fait un cadeau à Quill.
Bir şeyler içelim mi?
On va boire quelque chose?
Balkonda bir şeyler içelim mi?
On prend un verre en terrasse?
- İşten sonra bir şeyler içelim mi?
- Tu veux boire un verre?
- Ondan sonra bir şeyler içelim mi?
- Peut-on boire un verre après?
- Gidip bir şeyler içelim mi?
On va boire un verre?
- Bir şeyler içelim mi? - Olur.
Vous restez boire un verre?
Bir şeyler içelim mi?
Alors, on boit un coup?
İşten sonra bir şeyler içelim mi diye sordu, ben de...
Il voulait voir si je voulais un verre après le travail.
Baksana, bir ara bir şeyler içelim mi?
On pourrait aller boire un pot, peut-être.
İstersen, birlikte bir şeyler içelim mi?
Tu veux, euh, boire un truc avec moi?
- Bir şeyler içelim mi?
- On va s'en jeter un?
Bir şeyler içelim mi?
Tu veux... allez boire un coup?
Gidip bir şeyler içelim mi?
Qui veut boire un coup?
- Clarissa... Bir seyler içelim mi?
- Clarissa, où peut-on prendre un verre?
Bir şeyler içelim mi?
Un verre?
- Bir şeyler içelim mi?
- Nous allons boire un verre?
Balkonda kahve içelim mi... yoksa yukarı çıkıp dişine bir şeyler yapmak mı istersin?
Prenons-nous le café sur la piazza? Ou préférez-vous monter soigner cette dent?
Ne dersin? Girip bir şeyler yiyip içelim ve dinlenelim mi?
Tu veux qu'on aille manger, boire et relaxer un peu?
bir şeyler içelim mi?
Un verre?
- Gidip bir şeyler içelim mi?
On boit un verre?
- Bir şeyler içelim mi?
- D'accord?
- Eli, gidip bir şeyler içelim mi?
Hé, Eli, tu veux boire un coup? Non, j'ai pas soif.
Bir şeyler içelim mi?
Je vous offre un verre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]