Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Benimle dalga mı geçiyorsun

Benimle dalga mı geçiyorsun перевод на португальский

982 параллельный перевод
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a brincar comigo ou quê?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Que é isso? Uma brincadeira?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Está a pensar em gozar comigo?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a dar-me o tratamento?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Estás a gozar comigo?
Ne, benimle dalga mı geçiyorsun?
O quê, estás a brincar comigo?
Avukat, benimle dalga mı geçiyorsun?
Advogado, estás a gozar comigo?
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
Está a brincar? É íngreme demais!
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a gozar comigo? Faz-se os exames médicos na cave
Sen ciddi misin yoksa benimle dalga mı geçiyorsun?
Você é insuportável. Nunca sei se está falando a sério ou si está tirando sarro com a minha cara.
Sen ciddi misin yoksa benimle dalga mı geçiyorsun?
- É um pouquinho das duas coisas, minha querida. - Pois vai zombar da sua mãezinha, meu querido.
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Estás-me a dar música?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a brincar, Toots?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a gozar?
Jonathan benimle dalga mı geçiyorsun?
Jonathan, voce está brincando comigo?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Por quem me toma?
- Benimle dalga mı geçiyorsun yoksa?
- Pensas que sou tonto?
- Seni orospu, benimle dalga mı geçiyorsun?
- Eu não sei nada, não sou instruída.
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Está a brincar comigo? - Um dia vai ser.
Hepsi şakaydı Carl. Benimle dalga mı geçiyorsun?
Fora de brincadeira, Carl, estás armado em parvo.
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a gozar comigo, amigo
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás-me a lixar?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Está a gozar?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
Só pode estar a brincar.
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Estás a dar-me com os pés?
Şaka mı bu? Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a gozar comigo?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a brincar comigo?
Benimle dalga mı geçiyorsun ha?
Estás a gozar comigo?
- Domuz yemeyenlere denir. - Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Alguém que não come carne de porco.
- Benimle dalga mı geçiyorsun sen?
Estás a gozar comigo?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Claro. Está na tanga comigo ou quê? Não entendo!
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
Porra, estás a gozar comigo?
- Benimle dalga mı geçiyorsun? - Ne?
Estás no gozo?
Benimle dalga mı geçiyorsun? Pekala, tamam.
Estás a gozar-me?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a desmentir-me?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Você bullshittin'mim ou o que?
Benimle dalga mı geçiyorsun? Al.
Tu o que queres é casar comigo.
Ciddi misin yoksa benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a tentar fazer-me passar por parva?
Ne? Ne? Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
O quê... tu... estás a gozar comigo?
- Ben? Benimle dalga mı geçiyorsun?
Deves estar a brincar.
Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Aqui? Está a gozar comigo?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Tás a gozar comigo?
- Ne, benimle dalga mı geçiyorsun? Bizimkiler başta geleceklerini söylemişlerdi, ama sonra alerjileri olduğunu söylediler.
Os meus pais disseram que vinham, mas têm alergias.
Dalga mı geçiyorsun benimle? Korkacak birine benziyor muyum? Ben korktum.
- Pareço-te um tipo que se amedronta?
Hayır, ne o dalga mı geçiyorsun benimle?
Não, estás a brincar? É claro que não.
- Dalga mı geçiyorsun benimle? - Hayır, dalga geçmiyorum seninle.
- Estás a brincar comigo?
ALF, bu hayatım boyunca, birinin bana verdiği en mükemmel hediye. Benimle dalga geçiyorsun! Hayır!
Alf esta é a melhor prenda que alguém me deu ha, estás só a falar por falar não não, estou a falar a sério é incrível!
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Estás a gozar?
Dalga mı geçiyorsun benimle?
Estás a gozar comigo.
Benimle dalga mı geçiyorsun? Hayır.
Não lhe chamam quisto!
Dalga mı geçiyorsun benimle?
Estás a gozar-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]