Babana söyle перевод на португальский
258 параллельный перевод
- Babana söyle sözümü tutacağım.
- Diga a seu pai que tem a minha palavra.
Git babana söyle, bizden bir kolcu kuvveti on dördü de baştan aşağı silahlı olarak şafakta savaş alanında olacak.
Diz ao teu pai que uma Companhia de Rangers... estará em campo... ao amanhecer.
Hadi babana söyle.
Conta tudo ao pai.
Babana söyle de buradan nasıl çıkacağımı göstersin.
Chama o teu pai para me mostrar. Deve haver outro caminho!
Peki, şimdi sana verdiğim mesajı eve geldiğinde babana söyle.
Dê a mensagem ao seu pai Eu darei assim que ele chegar.
Geri dön ve babana söyle, elimizden geleni yapacağız ama pes edip, etmemek ona kalmış.
Joey, diz ao teu pai que faremos o que pudermos, mas ele é que sabe se desistirá ou não.
Babana söyle, kuyu iyi çıktı.
Diz ao teu pai que o poço jà deu.
Babana söyle, eğer gelirse hazır olacağım.
Diz ao teu pai se ele vier até aqui... que estarei preparado.
- Babana söyle Noel için alsın.
- Pede ao teu pai no Natal. - É uma boa idéia.
Evet, annene ve babana söyle, beni yarın görebilirler.
Sim, diz aos teus pais que podem vir ver-me amanhã.
Babana söyle, önerisini reddettiler.
Diga ao seu pai que recusaram.
Babana söyle, çocuk bakıcısı arayacaksa sarı sayfalara baksın.
Diz ao teu pai que da próxima vez que precisar de uma babysitter que consulte as Páginas Amarelas.
- Babana söyle, yemeğe kadar dönerim.
- Diza ao teu pai que volto à noite.
Babana söyle!
Para o teu pai!
Babana söyle bakayım neyin var.
Diz ao papá o que se passa.
Babana söyle, geri getirsin.
Diz ao teu pai para ma devolver.
Babana ve annene söyle, hemen döneceğim.
Diz aos teus pais que voltarei em breve.
Babana hem orayı, hem de işçileri ucuza kapatabileceğini söyle.
Diz ao teu pai que ele consegue aquilo por uma canção. E todo o trabalho que quiser, também.
- Söyle babana.
- Conta ao pai o que andaste a fazer.
Babana arabayı aldığımı söyle, biraz sonra dönerim.
Diz ao teu pai que eu levo a charrete.
Sen dönüp babana yerimizi ve kendi yerini söyle yeter.
Volta para trás e diz ao teu pai que estamos aqui e onde é que ele está.
Ve babana şöyle dedim : "Jim, işte bu." "Evimiz bu."
e eu disse ao seu pai, "Jim, este é o nosso lugar."
Hemen evine dön ve babana öküzlerini Büyük Çamur'da son kez suladığını söyle.
Volte para casa e diga ao seu pai que o gado dele não bebe... mais água no Big Monti.
- Babana söyle... Haydi ama.
Pede ao teu pai.
Babana payını alacağını söyle.
Diga ao seu pai que receberá a parte dele.
Söyle babana lütfen.
Diz ao pai.
Git ve babana 9'da... Madrid'de olmamız gerektiğini söyle.
Vai procurar o teu pai e diz-lhe que temos de estar em Madrid às nove horas.
Babana selam söyle.
Cumprimentos ao teu pai.
Söyle babana, Walton ve Lanier'i 48 dakika boyunca sahada kendisi sürüklesin.
Diz ao teu velhote que vá ele arrastar o Walton e o Lanier pelo campo durante 48 minutos.
babana toprağımdan çıkmalarını söyle. hiç birinizi bir daha görmek istemiyorum!
Não os quero voltar a ver!
Annene ve babana selam söyle.
Os meus cumprimentos para a sua mãe e seu pai. - Está bem.
Git de yaşlı babana tam bir salak olduğunu söyle.
Então diz ao teu velho que é um idiota.
Evlat, kendine iyi bak ve babana benden selam söyle.
Filho, pensa nisso, então. Dá cumprimentos meus ao teu pai.
Babana ne istediğini söyle.
Diz ao papá o que queres.
En iyisi babana yaz ve bunu söyle!
É melhor escreveres ao teu pai e contar tudo, não?
Babana Mey'in kaybolduğunu söyle.
Vai a casa e chama o teu pai.
Sen de eve git ve babana gözlerinin postacının gözlerine çektiğini söyle!
Bolas.
Babana benden selam söyle.
Manda cumprimentos ao teu pai.
Konsantre ol ve babana kazanacak sayıyı söyle.
Agora, concentra-te. Diz o número ao papá.
Babana perşembe günü buralarda olacağımı söyle.
Diz ao teu pai que volto na quinta-feira.
Bu bölgeye sakın gireyim deme ve babana da söyle bu tüfeği ortadan yoketsin.
Passa para lá da faixa! Diz ao teu pai para apagar o fogo!
Hey, şampiyon anne ve babana biraz rahatlamalarını söyle.
Olha, campeão, diz aos teus pais para levarem isto na boa.
- Babana doğruyu söyle.
- Diz a verdade ao teu pai!
Babana parayı nereden bulduğunu söyle.
Diz ao teu pai como conseguiste o dinheiro.
Her neyse, babana uğradığımı söyle yeter.
Bem, diga ao seu pai que passei por aqui.
Babana selam söyle.
- Diz olá ao teu pai de minha parte. - Direi.
Babana üzgün olduğunu söyle!
Pede desculpa ao teu pai!
Babana selam söyle.
Manda abraços ao teu pai.
Babana selamımı söyle.
- Dê os meus cumprimentos ao seu pai.
Annenle babana daha sonra uğrayacağımı söyle.
Diz aos teus pais que venho falar com eles depois.
Babana yemeğin hazır olduğunu söyle.
Diga ao seu pai que o jantar está na mesa.
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyleyin bana 123
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyleyin bana 123
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39