Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bakın hele

Bakın hele перевод на португальский

536 параллельный перевод
Bakın hele şu köpeğe nasıl kudurmuş?
Não vê que é carne envenenada?
Bir adama adaleti veren ve şu tahtta oturan mahluka da bakın hele.
Que criatura se sentará no trono, deixando um homem como o senhor fazer justiça?
Şuna bakın hele.
Que maravilha!
Şu şapşala bir bakın hele.
Olha para este patife.
Minik güvercinime bakın hele!
Menina!
Bakın hele!
Engraçado.
Bay Don Birnam, şu işe bakın hele.
Sr. Don Birnam, enquanto eu viver e respirar.
Bakın hele, uyuyan güzel gelmiş.
Bem, chegou a Bela Adormecida.
Bakın hele!
- Estás a ver, Marta? - Sim.
Şu ateşli ufaklığa da bakın hele.
Ouçam o exaltadinho.
Bakın hele, Amy Lee buraya kimi getirmiş.
Ela o trouxe aqui. Amy Lee.
Şuraya bir bakın hele.
Vejam só.
Bakın hele, burada ne varmış.
Bem, o que temos aqui?
Şu gururlu adamlara bir bakın hele!
Olhem para os homens orgulhosos!
Bakın hele, Jack Lyons!
Jack Lyons!
Bakın hele, o da memnun oldu ve şimdi de diğer şairlerle tanışıyor, Rus şairle, İtalyan şairle, Yahudi şairle...
Então, ele está encantado, ele encontra os outros poetas, o poeta russo, o poeta italiano, o poeta judeu.
Şuraya bakın hele!
Meu Deus, olhe para isso!
Kendinizden utanmalısınız. Açlıktan söz edene bakın hele.
E olha quem fala de fome?
Şuradaki memişlere bir bakın hele.
Vamos lá a ver essas mamocas.
Hanzomuza bakın hele.
Escutem só o tonto.
Şuna da bakın hele, Babaları çok çirkin ama, ne kadar da güzel kızları var.
Curioso, ele é tão feio e fez uma filha tão linda.
Şuna bakın hele.
Vejam-me bem isto.
Bakın hele!
Muito bem.
Şuna da bakın hele!
Maldita seja!
- Aslan yüreğe de bakın hele!
- Mas que leão.
Şunlara bakın hele! İşiniz gücünüz gevezelik!
Olhem para aquela, continua na conversa...
Şu işe bakın hele...
Olha, olha!
Aman, şu aşığa bakın hele!
Mas que grande apaixonado temos aqui!
Bir bakın hele!
Olha para isto
Şu orospu çocuklarına da bakın hele.
Ena, que bastardos tão grandes...
Bakın hele aramıza kim katılmış! Takma bacaklı Ivan.
Olha, o Miron, o vizinho queridão.
- Bakın hele! Koloni'ye hoş geldiniz!
- Bem vindos à Colônia!
- Bakın hele, tanıdık bir yüz.
- Olha, uma cara conhecida.
Şuna bakın hele.
Olha para isto
Şuna bakın hele.
Look at that.
Şuna bakın hele!
- Podes olhar para isto?
- Bakın hele, kim gelmiş!
Olha quem cá está. - Otário, olha.
Bakın hele, kimler varmış burada!
Olhem quem cá está.
Bakın hele, kim gelmiş!
... olha quem voltou..
Şuraya bakın hele.
Olha para isto.
Şuna da bakın hele. Centilmencilik oynuyor.
Já o viram a fazer da porra dum fidalgo?
Şu çokbilmişe bakın hele.
Olha quem sabe tanto.
"Hele bir bakın, New York'tan kim gelmiş, Birnam kardeşler."
"Olhem quem veio de Nova York, os irmãos Birnam."
Bak hele, sen nasıl sisimize Tanrının belası dersin?
Como te atreves a chamar miserável ao nosso nevoeiro.
Bak hele! Geç olsun güç olmasın gibi bir şey.
Mais vale tarde do que nunca e essa coisa toda.
Şunlara bakın hele.
Cuidado!
Şunlara bir bak hele, bütün şu arabalar, helikopterden öyle gözüküyor, yolların kenarlarına saçılmışlar ve, değişik açılarda... anlarsın işte, ortalığa rastgele dağılmış bir görüntü sergiliyorlar.
Parecem ter sido deitados fora... vistos de cima. Vê esses carros? Em ângulos diferentes, como jogo de mikado.
Şu Avusturyalı antika satıcısına bakın hele.
Imaginem esse comerciante de antiguidades austríaco.
Hele de motorların bakımını doğru dürüst yapamadığımız zamanlarda.
Especialmente no tempo... quando não podíamos fazer devidamente a manutenção dos motores.
Hele bakın kim gelmiş?
Olha, olha, olha, olha quem temos aqui.
Şuna bakın hele.
Vejam isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]